Вход/Регистрация
Наулака - История о Западе и Востоке
вернуться

Киплинг Редьярд Джозеф

Шрифт:

Глядя на руки миссис Матри, он заметил, что они унизаны необыкновенными кольцами. Их было немного, но все с превосходными камнями. Он осмелился восторженно отозваться об огромном солитере, который она носила на левой руке, и, когда они заговорили о бриллиантах, она сняла кольцо с руки, чтобы он мог лучше рассмотреть его. Она сказала, что у камня долгая история. Отец купил его у заезжего трагика, которому крупно не повезло в Омахе, а перед этим провалом он играл в пустых театрах Денвера, Топики, Канзас-Сити и других городов. На деньги, полученные за кольцо, были куплены билеты всей труппе до Нью-Йорка, и это было единственное доброе дело за всю историю камня. Актер выиграл его у шулера, картежник, в свою очередь, чтобы заполучить бриллиант, убил его хозяина в ссоре, а тот купил почти даром у приказчика, укравшего его у своего хозяина, торговца драгоценностями.

– Должно быть, тот, кто нашел когда-то этот алмаз где-нибудь в Кимберлийских копях или в каком-нибудь другом месте, тайно вынес его оттуда и продал Международному бриллиантовому тресту - вот что было в начале его истории. А конец мы знаем. Правда же, мистер Тарвин?

Задавая вопросы, она всегда поднимала брови и улыбалась поощрительно, словно требуя утвердительного ответа, что Тарвин и делал с готовностью. Он бы согласился сейчас и с гипотезой, опровергающей открытия Галилея и Ньютона, если бы миссис Матри попросила его об этом. Он сидел рядом с ней, натянутый, как стрела, исполненный твердого намерения добиться своего и напоминающий собаку, идущую по следу, - само внимание и готовность.

– Иногда я вглядываюсь в его грани, словно надеясь увидеть отпечатавшиеся на них картины преступлений, свидетелем которых он был, сказала она.
– О, как это интересно, особенно убийство, не правда ли, мистер Тарвин? Я просто дрожу, когда думаю об этом. Но более всего мне нравится сам камень. Какой красивый, посмотрите. Па всегда говорил мне, что ему не доводилось в жизни видеть камня лучше этого, а ведь он был хозяином отеля и повидал много замечательных алмазов на своих постояльцах.
– Она с нежностью вглядывалась во влажную глубину бриллианта.
– О, нет ничего на свете лучше такого камня - нет, ничего!
– словно выдохнула она. Глаза ее засветились. И впервые за время разговора он услышал в ее голосе неподдельную искренность и естественность.

– Я могла бы всю жизнь, не отрываясь, смотреть на прекрасный камень, и, если он действительно хорош, мне не важно, что он из себя представляет и откуда взялся. Па знал, как я люблю драгоценные камни, и всегда покупал их у своих постояльцев. Коммивояжеры очень любят бриллианты, но не всегда могут отличить хороший камень от плохого. Па удавалось выгодно покупать их, - сказала она задумчиво, сжимая свои хорошенькие губки, - но он всегда брал только самые лучшие, а потом обменивал их, если была возможность, на те, что были еще прекраснее. Иногда за один камень он мог отдать два-три, если в них был хоть малейший дефект, но зато получал взамен по-настоящему прекрасный бриллиант. Он знал, что я люблю только очень хорошие камни. Ах, как я люблю их! Они лучше людей. Они всегда при тебе и всегда прекрасны!

– Мне кажется, я знаю одно ожерелье, которое понравилось бы вам, если вы действительно любите такие вещи, - произнес Тарвин спокойно.

– Правда?
– Ее лицо засветилось от радости.
– А где же оно?

– Очень далеко отсюда.

– А, знаю, у Тиффани!* - воскликнула она.
– Знаю я вас!
– добавила она, возвращаясь к привычной, несколько искусственной интонации.

– Нет. Намного дальше.

– Где же тогда?

– В Индии.

На мгновение она с интересом уставилась на него.

– Расскажите же мне, какое оно, - попросила она. И снова ее отношение к Тарвину и манера речи изменились. Был лишь один предмет, заставлявший ее быть серьезной.
– Оно и в самом деле прекрасно?

– Оно не просто прекрасно - оно прекраснее всего на свете, - сказал Тарвин и остановился.

– Ну же! Не мучайте меня!
– воскликнула она.
– Из чего оно?

– Из бриллиантов, жемчужин, рубинов, опалов, бирюзы, аметистов, сапфиров - их не счесть. Рубины величиной с ваш кулак, алмазы размером с куриное яйцо - им цены нет, это целое состояние.

Она затаила дыхание. Потом, после длинной паузы, вздохнула: "О!" и, наконец, прошептала томно, рассеянно, страстно: "О!"

– И где же оно все-таки?
– вдруг резко спросила она.

– Висит на шее идола где-то в Раджпутане. Вы хотите, чтобы оно было вашим?
– спросил он тоном жестким и неумолимым.

– Да, - ответила она, засмеявшись.

– Я достану его для вас, - сказал Тарвин просто.

– Да, достанете!
– Она надула губки.

– Достану, - повторил Тарвин.

IV

В Топазе президент "Трех К" занял комнаты в отеле, что стоял у железной дороги, и задержался еще на день. Тарвин и Шерифф завладели им, показывая ему город и его, как они говорили, "природные богатства". Тарвин отправился с президентом за город и под открытым небом, посреди широкой равнины, в виду покрытых снежными шапками гор пустился в рассуждения о том, что Топаз было бы целесообразно и даже необходимо сделать конечным пунктом новой железнодорожной ветви и назначить здесь управляющего, построить мастерские и паровозное депо.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: