Шрифт:
Антонио посмотрел сначала на меня, потом на Лизу.
– Вы переступили грань, которую не стоило переступать. Я объявляю всем дворянским кланам Портсмута войну - и пусть грязные улицы ваших Дистриктов вычистит ваша собственная кровь!
Вся публика встала на ноги - мужчина быстро покинули помещение, а дамы просто кричали и поднимали общий накал страстей.
– Здание суда, значит...
– усмехнулся судья в очках, - Что ж, это древняя традиция для объявления войны... Ты уверен, что справишься собственными силами, Антонио?
Дядя подошёл к судье и сел на стоящее рядом с ним место, опустевшее после побега одного из присяжных. В зале остались только я, Лиза, Антонио, папа и судья - все прочие быстро покинули здание, неся весть по всем улицам Портсмута.
– Я один порублю половину их так называемых воинов, - смело сказал дядя, - а с остальными покончит Серхио. Ты задаёшь глупые вопросы, Нуклеан - ведь у меня есть собственная гвардия, да ещё и люди Стардастов. Победа будет за нами - правда, дастся она нелегко...
Антонио внимательно посмотрел на нас с отцом. Серхио освободил мне руки, и я впервые за несколько часов ожидания суда встал, разминая конечности.
– Детей мы отправим подальше, - заявил дядя, - В городе им оставаться опасно.
– Чего?
– отец посмотрел на брата, - Подожди, ты хочешь сказать...
– Извини, Серхио. Я знаю, как для тебя больно расставаться с сыном после недавнего воссоединения, но война есть война. Даже нам с тобой, лидерам, придётся прятаться по штаб-квартирам днём и сражаться до последней капли крови ночью. А если их ещё и возьмут в заложники...
– Да, да, я понял, Антонио!
Отец взял меня на руки и внимательно всмотрелся мне в лицо, как бы пытаясь запомнить.
– Слушай внимательно, Пауло. Город уже в состоянии войны, и большинство кораблей, узнав об этом, сразу же снимутся с якоря. Найди среди них тот, который направляется в Ист - любой из них! На Восточном материке ты обязан найти город под названием Сатаро - ну, или как его кличут местные, Эфир!
– Это город, в котором был убит Тёмный Эфир?
– спросил я.
Антонио удивлённо моргнул.
– Да, именно он. В главном здании этого города, Ратуше, живёт мой старый приятель - когда туда доберётесь, скажи, что ты от Антонио Наррата! Это будет сложное путешествие, но он даст вам пристанище, пока мы не напишем письмо об окончании войны.
– А сколько она продлится?
– спросил я.
Антонио с Серхио мрачно переглянулись.
– Посмотрим. Это не быстрое дело, - протянул отец, - Самое главное для тебя - защищать Лизу! Антонио, сколько людей мы с ними пошлём?
– Нисколько, - холодно отозвался дядя.
– ЧТО?!
– Я не воспитываю горе-вояк - всего у меня двадцать девять отборнейших мечников. Лишиться каждого из них - потеря. Но учитывая способности Пауло...
– Не волнуйтесь обо мне!
– прервал я их спор, - Я хорошо сражаюсь мечом, да и Лиза неплоха как в магии, так и в ближнем бою! Мы точно не пропадём!
– Им будет лучше везде - только бы подальше от нас!
– сказал Антонио.
Серхио кивнул - он подумал о том же, о чём и я. Опасно сейчас возвращаться даже в родную деревню, ведь мне там придётся быть одному. Ради такого ценного заложника дворяне не почураются проскакать целый день на лошадях.
– Итак, Пауло Наррат!
– гордо произнёс Антонио, - Я даю тебе задание - сопроводить леди Лизу Наррат на континент Ист, в город Сатаро! Запомни - мой друг живёт в ратуше, имя его Эрнст! Спросите у любого прохожего, и вас к нему проводят! А ещё я приказываю оставаться там до того, как я пошлю весть о победе! При проигрыше... Что ж, я сегодня же приготовлю письмо на случай, если меня или твоего отца убьют, а война будет проиграна. Но верь в нас - твои дядя и отец прошли бок о бок больше битв, чем все наши противники вместе взятые. Я долго готовился к этой войне, так что не переживай. Иди - и да хранит вас само Провидение!
Дядя преподнёс мне большущий кошель, набитый монетами, а также клинок в красивых ножнах. Точно, дамасская сталь, большущий рубин в рукоятке...
– Мне кажется, ты забыл мой подарок...
– насмешливо-обиженно произнёс Антонио.
Мы обнялись, и отправились в разные стороны - отец с Антонио к дому, а мы с Лизой к порту, где осталось ещё несколько кораблей.
***
Фрегат качало на волнах, и большинство моряков ворочались в гамаках. Лиза уснула, как убитая, после всех волнений прошедшего дня. Я же никак не мог углубиться в страну сновидений - но вовсе не из-за качки.