Шрифт:
Таламара зашаталась, как от тяжелого удара, и прислонилась к лежавшему у пещеры обломку скалы.
— Вот видишь? — прошептала она из последних сил. — Ты мне не хотел верить.
— Нет! Я никак не мог поверить в существование такого бессмысленного и грубого закона, закона, пожирающего людей, — громко воскликнул юноша.
Куа объяснил, что в их племени большинство молодежи уже охвачено новыми веяниями. Но старики до сих пор упорно держатся за старые традиции расы. И они обвиняют Цвет Шиповника в том, что она своим преступлением навлекла на свое племя всякие несчастья. А молодежь, наоборот, обвиняет в тяготеющем над ними проклятии стариков. Это они потребовали умерщвления новорожденного и тем самым заставили юную мать бежать из их страны.
Желая показать, что он ничего не боится, Минати вызывающе спросил:
— Скажи, друг, какого рода смерть готовят мне мои судьи? Как-никак, а это ведь интересно.
— Сын мой, твои шутки режут меня по сердцу, — ответил огорченный этим вопросом карлик.
— Проткнут ли мне сердце копьем? Побьют ли меня камнями? Или сбросят с высокого утеса в море?
— Замолчи, мой сын. Пожалей свою мать.
Но Минати даже не повернул головы в ту сторону, где стояла с растерянным взглядом и искаженным лицом его мать. Сильно возбужденный, он крикнул:
— Ах, вот оно что! Я начинаю припоминать. Я знаю. Они мне переломают кости рук и ног и бросят меня в овраг, чтобы меня там живьем растерзали хищные звери. Правда? Я угадал? Скажи, друг!
Карлик жестом старался его успокоить, но Минати решительно лоложил ему руку на плечо и сказал:
— Я не яван. Поставленный вне закона моими соплеменниками, я знать не желаю их закона. Но если они потребуют моей крови или крови моей матери, то пусть придут ко мне. Они убедятся, что рука моя умеет посылать смерть. Пусть они придут сюда со своим законом.
Из долины, озаренной последними отблесками заходящего солнца, донеслось эхо охотничьих рогов. По всему селению слышались радостно перекликавшиеся голоса. Издали уже были видны стройные шеренги охотников на мамонтов. То-то пойдет пир горой!
— Мы должны быть осторожны и не возбуждать подозрений, — посоветовал карлик, покидая своих друзей и отправляясь навстречу охотникам.
По дороге домой Таламара с сыном встретили Славную Пичужку (Пивиту). Она спешила навстречу отцу.
— Хоть бы охота была удачная, — крикнула она на ходу.
Она заранее радовалась при мысли о празднестве, которое будет устроено в тот день, когда ей исполнится тринадцать лет и за которым последует, быть может, и обручение, если только отец принесет с охоты достаточно мяса.
Поравнявшись с пещерой, где были сложены дрова, она испуганно отскочила в сторону: из-за большой скалы у самого входа внезапно показался силуэт человека. Несмотря на наступившую темноту, она узнала Сороку:
— Это ты, Сорока? Зачем ты здесь пряталась?
— Я снесла сюда вязанку хвороста.
— Ты врешь, Сорока. Никто так поздно не ходит за хворостом.
— Раз ты такая любопытная, то, так уж и быть, я тебе скажу, в чем дело. Мне хотелось знать, о чем воркуют прилетевшие к нам из чужих стран голубки. Да, скоро наше селение услышит новости…
Но проворная и подвижная Пичужка уже была далеко и ее хорошеньких ушек не достигло это таинственное обещание.
Она быстро спустилась по откосу. Население готовилось к празднествам по случаю возвращения охотников и в глубине долины уже виднелось пламя зажженных костров. Слышавшиеся издали звуки рогов разносились над долиной, становясь все громче и звучнее по мере их приближения; на холмах бизоньи рога громким ревом откликались на пронзительные взвизгивания буйволовых дудок.
В громоздящихся друг на друга пещерах весело пылали яркие огни очагов и отбрасывали красноватые отблески в отверстия входов. Дети в такт ударяли камнями по большим кремневым клинкам, привешенным на тонких ремнях, извлекая таким образом чистые звуки, напоминавшие пение птиц. Поодаль ребятишки потрясали погремушками из кошачьих и рысьих черепов, насаженных на деревянные ручки и наполненных щебнем, издававшим при сотрясении музыкальный звон.
Наконец, за последним поворотом долины показались охотники. Их исполинские фигуры при свете смоляных факелов казались еще выше и шире. Женщины пронзительными криками выражали свою радость и гордость. Их лбы и носы с нежностью терлись о лбы и носы охотников. Наиболее влюбленные брали руки своих мужей и проводили ими по своим лицам и волосам.
Вскоре долина наполнилась острым запахом свежего мяса, жарившегося на ярких огнях очагов.
Глава VI
Священные пляски под дубами
Празднества, обычно сопровождавшие удачные охоты, начались через три дня после возвращения Виссили-Рора и его отряда. Охотникам нужно было отдохнуть, чтобы достойным образом подготовиться к предстоящим торжествам. Был призван жрец-прорицатель, ему было поручено узнать у духов, какой день будет наиболее благоприятным для церемоний.