Шрифт:
— И ты хочешь получить эту информацию от — цитирую — охотницы за золотом вроде меня? — Я не могу скрыть обиду от своих слов.
— Виннфред, дорогая! — Он наклоняет голову, заливаясь смехом. Я очень хочу его заколоть. Прямо в горло. — Не говори мне, что ты обиделась? Дорогая моя, то, что ты золотоискательница, не принесет тебе ничего, кроме плюшек от меня. Не забывай, что я работаю на Уолл-стрит, где жадность приветствуется и даже прославляется.
— Ты ужасный человек. — Я качаю головой.
— Спасибо. В любом случае, как я уже сказал, у меня есть несколько свободных минут и кое-какая информация, которая, я уверен, тебя заинтересует. Я понял, что репетиция Лукаса окончена, так что, если тебе захочется обменяться заметками, сейчас самое подходящее время.
Я щупаю подбородок, мое любопытство возбуждено. Потребность знать, что произошло, больше, чем желание прилепить это к нему. Кроме того, мне больше негде быть прямо сейчас. Мой график широко открыт и состоит в основном из разглядывания стен в моей квартире.
— Все в порядке. — Я пересекаю крошечное пространство между дверью и туалетным столиком и плюхаюсь на стул напротив него. — Но поторопись.
Он качает головой.
— Не здесь.
— Почему?
— Нас могли увидеть.
— И? — Я прищуриваю на него глаза.
— И я не хочу связываться с тобой по многим причинам, и все они весьма логичны. — Он произносит это для меня. — Главное из них что, технически говоря, я твой работодатель. Мы не должны находиться вместе в закрытой комнате.
— Господи, работодатель. Это громкое слово для того, кто едва платит нам здесь минимальную заработную плату.
Он снова усмехается, довольный проблемой, которую я ему причиняю.
— Это свободная страна. Если ты хочешь работать где-то еще, я буду последним, кто будет тебя останавливать.
— Я не пойду к тебе в квартиру. — Возвращаю разговор к его первоначальной теме.
— Ты ранила меня, деревенщина. — Он встает, застегивая блейзер. — Я бы никогда не пошел на поводу у сотрудника. Это дурной вкус и сомнительная этика.
— Разве это не твои определяющие черты? — Я выгибаю бровь.
На это он вовсю смеется.
— Я вызову два разных такси. Какой у тебя размер штанов?
— Хм, дай посмотреть. — Я поворачиваюсь на сиденье, дергая ярлычок с размером на джинсах. — Здесь сказано, что это не твое дело.
Еще один искренний смех вырывается у него.
— Приношу свои извинения за то, что расстроил твои южные представления. Видишь ли, здесь, в Нью-Йорке, женщины не позволяют размеру платья определять их.
— Мой размер не определяет меня. Меня определяет мое право не отвечать на твои личные вопросы.
— В любом случае, ты меня подкалываешь, просто для смеха. — Его улыбка - когда она сделана правильно - может заставить женщину ослабеть в коленях. Ямочка, мальчишеская, с правильной долей язвительности. У бедняжки Грейс не было никаких шансов. Интересно, занимались ли они сексом, находясь под одной крышей? Конечно, да. Ну, это довольно горячо.
С каких это пор я думаю о горячих вещах?
— Маленький или средний. — Я поджимаю губы. — Теперь моя очередь задать вопрос — сколько тебе лет?
— Точно? Тридцать пять, семь месяцев, три дня и... — Он смотрит на часы. — Одиннадцать часов, плюс-минус.
Он кажется мне намного старше, а мне двадцать восемь. Может быть, потому что у него такая аура.
— Такси приедет за тобой через восемь минут. Но сначала иди переоденься в мужскую одежду, — инструктирует Арсен, вставая.
— Что не так с моей нынешней одеждой? — Я смотрю вниз. На мне розовая майка и повседневные джинсы от GAP. Мои сандалии — поношенная пара от Лиззи.
— Ничего особенного, — спокойно уверяет он меня. — И все же мне нужно, чтобы ты выглядела немного более мужественной.
— Мужественной?
— Да. Тебе нужно одеться как мужчина.
— Куда, черт возьми, ты меня ведешь?
Он уже за дверью, спиной ко мне.
— Вот увидишь.
Такси останавливается перед белым зданием изящных искусств. Он огромный и потрясающий и выглядит древним. Что это такое? Гостиница? Офисное здание? Мои чувства зашкаливают. Такого количества адреналина в моих венах не было с тех пор. . . с . . .