Шрифт:
— Понятно, — повторил Митрандир. — Ну и, конечно, подделка тоже исключена. Кроме нас, никто не знал, что в этом месте кто-то будет копаться. Тогда остается единственный вариант: этот горшок не с Земли. Погодите смеяться, сейчас объясню. В двух шагах отсюда существует проход в совершенно иной мир. Я туда лазил, Луинирильда лазила, а еще раньше там бывала Алиса. Ну, вы ее помните. Кстати, в конце концов она ушла именно туда.
— Она же за какого-то араба замуж вышла, и даже фотографию родителям прислала… — недоуменно произнесла Галадриэль.
— Ну да, официально. А на самом деле это был ее парень оттуда. Фотографию, кстати, я тоже видел, она и сестренке одну отправила. Они там еще стоят на каком-то балконе, и вдали виднеются горы. Да?
Галадриэль кивнула.
— Вот, дескать, как мы тут в Саудовской Аравии живем. Кстати, гор такой высоты и крутизны там и близко нигде нет, я специально смотрел по карте. Да еще и с лесом вдобавок. Лично мне непонятно только одно: как они фотоаппарат туда протащили?
— Мне кажется, мы немного отвлеклись от темы, — сказал Коптев.
— Я как раз подхожу к сути дела, — ответил Митрандир. — Короче, существует проход в другой мир. Он, кстати, очень похож на толкиеновское Средиземье. Настолько похож, что я подозреваю, что Толкиен сам бывал там же. Или где-то рядом.
— И эльфы там есть? — улыбнулась Галадриэль.
— Есть. Правда, на языке тамошних людей они называются «фаэри». Но это неважно. Важно другое. Там существует Братство Светлых Магов. Как туда добраться, я знаю. Так вот, мы отнесем кольцо туда, и пусть там решают, как с ним поступить. Это дело, в общем-то, уже не наше, товарищ полковник сам все выяснил. Меня гораздо больше волнует вот эта посудина. И вот эта книга, — Митрандир протянул руку к полке и положил книгу на стол. — Вот, собственно, для чего я пригласил сюда Галадриэль.
— «Книга, называемая «Искусство волшебства, — прочла она. — Или о величайшем и наиудивительнейшем искусстве древней и возвышенной магии, которая на немецкий язык Якобом Целлариусом из Виттенбергского университета переведена была».
Перевернув страницу, она продолжала:
— «Не читай эту книгу открыто и не демонстрируй ее многим людям. Всякий человек, раскрывающий ее не со страхом Божиим, чтобы для блага души ее прочитать, но в поисках слов, чтобы других людей переспорить, пусть ничего полезного здесь не найдет».
— Постой, Галадриэль, что ты читаешь все подряд? — вмешался Хугин. — Читай пока только названия глав.
— Вот первая глава: «Об Источнике, Нирве, Форме, Сущности и Воплощении».
— Нирве? — переспросил Коптев.
— Так здесь написано. Пропускаем?
— Пропускаем пока, — решил Митрандир.
— Вторая, — продолжала Галадриэль. — «О соли, ртути, сере, философском камне и кальцинации неба».
— Мимо.
— «О большом числе населенных миров, о Дереве Миров, в Саду Эдемском растущем, и о Великом Садовнике».
— Дальше.
— Четвертая глава: «О магии, магических предметах и о местах Силы».
— Ага, вот это, кажется, то, что нужно. Читай с самого начала.
— «Итак, существует большое число обитаемых миров, и обращение к ним есть магия. Магия имеет три цвета, а именно: красный цвет существует для воинствующих людей, синий цвет — для познающих (или изучающих?), зеленый цвет — для поклоняющихся. Эти трое могут подниматься к белому цвету возвышенного богопочитания…» нет, Божьего смирения… или же вплоть до… Fronung… потакания, что ли?.. «своим черным страстям опускаться. Избери же свой путь, и тебе будет явлен тот, кто поведет тебя по нему».
— Гм, — пробормотал Митрандир. — Здорово, но непонятно. Пропусти, пожалуйста, немного и почитай про магические предметы.
Галадриэль молча перевернула несколько страниц.
— «Есть только четыре подлинно магических предмета, — прочла она, — а именно Меч, Жезл, Чаша и Камень. Знай, что Меч есть Огонь, Жезл есть Воздух, Чаша есть Вода и Камень есть Земля. И пятый элемент, именуемый Жизнь — это ты, этими четырьмя обладающий, ибо ты один можешь их ко благу или злу направить».
— Постой-постой! А про книгу там ничего нету?
— Нет. Похоже, автор вообще не считает книгу магическим предметом.
— А кольцо? — внезапно поинтересовался Коптев.
— Сейчас… Ага, вот: «Ein Ring ohne Steine…» — «Кольцо без камня означает Судьбу».
— Судьбу? — ахнула Луинирильда. — Ein Ring — ведь это же Одно Кольцо! Выходит, Толкиен об этом знал? А мы, как дураки, вляпались…
— Постойте! — крикнул Митрандир. — Я, кажется, начинаю догадываться. Ищи абзац о тьмутараканском идоле, он должен быть здесь!
Несколько минут был слышен только шорох перелистываемых страниц.