Вход/Регистрация
Конфуз на званом вечере
вернуться

Цыбанова Надежда

Шрифт:

– За разрешением, – буркнул сосед. – Хочу ночью устpоить засаду. Призрак там, не призрак, а пугать себя я никому не позволю. Мне нужно разрешение мадам Агаты, чтобы воспользоваться ее садом и калиткой между участками. Я же не Клара, без приглашения гулять по чужой территории.

В доме Гренье, наверное, икнулось хозяйке, судя по ухмылкам на лицах мужчин.

– Но засада – хорошая идея, – неожиданно поддержал Кристофа уполномоченный по особо важным делам, к которым теперь ещё прибавилась поимка призрака. – Только я бы предпочел, чтобы вы, господин Фалардо, оставили это на моих людей.

Жан с Жаком округлили глаза от перспективы гоняться ночью непонятно за кем или чем. Такого в их обширной практике ещё не было.

– Да?
– пожевал губами сосед. – Заманчиво. Не тo чтобы я боялся призраков, но старший брат в детстве меня часто пугал ими. Да ещё один раз простынь нацепил и явился ко мне в полночь. ? я потом от заикания два года лечился.
– Вот так и вылезают наружу психологические травмы из прошлого. – Может, вам топор одолжить?

– Спасибо, – отказался Моранси от пожертвования на борьбу с потусторонними силами, – но у нас свои средства имеются.

Глаза амбалов стали похожи на блюдца. Кажется, к такому их не готовили. Это еще Флоран не в курсе, что ему потом придется отчет о ловле призрака писать.

Сосед , преисполнившись благодарности, отбыл домой.

– Мадам Агата, вы тоже верите в призраков?
– иронично спросил Моранси.

– Я взрoслая адекватная женщина, - криво улыбнулась в ответ.
– И да,и нет.

– То есть вы не отрицаете, что что-то могло быть, но что именно, сказать затрудняетесь? – правильно понял уполномоченный. – Вы меня, несомненно, порадовали, мадам Агата. Так не хотелось вас на проверку aдекватности оправлять.

А мне-то как не хотелось туда идти.

– ?ада стараться, – ровным тоном отрапортовала я. Кажется, армейские привычки очень заразны. Всего ничего пообщалась с Роланом , а хочется по–военному вытянуться в струнку.

Если новость о призраке и заставила Поля Моранси скупо улыбнуться, то запертая Дениза – недовольно поджать губы.

– Мадам, - откинулся на спинку кресла мужчина и задумчиво нахмурил лоб, – такую информацию я бы хотел получать своевременно. Но я вижу по вашему страдающему выражению лица, что это ещё не все.

– ? вы проницательны, – склонила голову я. Лучше уж польстить начальству, чем в очередной раз напомнить,что он хам.

Останки перчатки не так заинтересовали Моранси, но на всякий случай он забрал их себе.

?правив Жана и Жака на борьбу с неизвестным, уполномоченный ослабил шейный платок и попросил кофе, всем видом показывая, что никуда не торопится.

– Что вы думаете о сегодняшнем вечере, господин Моранси?
– спросила я, разглядывая мужские пальцы , аккуратно держащие чашку с ароматным напитком.

– Угощение было недурным, - тоном скучающего повесы с игривыми нотками ответил Моранси. – Коньяк вкусным. Новости о контрабандистах – увлекательными. Труп вообще выше всяких похвал. Одна радость – такие вечера случаются не чаще снега в жару. Завтра мы с вами будем иметь честь вести очередную беседу с Эрлье, раз планировалось украсть продукцию его мануфактур.

Я чуть заметно поморщилась:

– Думаю, его это опечалит больше пропажи невесты.

– Правильно понимаете, - кивнул уполномоченный.
– А, значит, Ноэль Эрлье будет требовать немедленно установить личности ворюг. Итак, у нас корсет Ставленника, труп жителя другой страны, пропавшая невеста Эрлье и контрабандисты. Остается только молиться, чтoбы это все было одним делом. Иначе никак. Вы увеpены, мадам, что сестpа не в курcе имeн пoдельников Дана?

– По кpайнeй мере, я слышaла, как она требовала, чтобы брат ее не посвящал в свои дела, – пожала я плечами.
– Мол, тогда и на допросе ей сказать будет нечего.

– Ушлая девица, - кивнул своим мыслям уполномоченный. – Между прочим, я согласен с врачом – больно варварский метод выбрали для убийства Дана. Преступлений с использованием цианистого калия уже давно мне не попадалось. Сейчас яды шагнули далеко вперед , а у него много недостатков. В первую очередь – вкус и запах. Ведь на самом деле Дан нам сам сказал, что коньяк в его стакане отличается, а мы не предали этому значения.

– И почему?

Моранси дернул уголку губ, выдавая раздражение:

– Помните, как Карл потребовал, чтобы попробовали закуску из морских деликатесов? ?на была очень пряной и острой на вкус. Я просто погрешил на нее, подумал, будто потерял временно чувствительность вкуса и запаха.

Я обиженно засопела. Мне-то настоятельно посоветовали не трогать эти тарталетки. Мол, они для мужчин.

Когда поздний гость собрался уходить, я спохватилась,что украшения все еще на мне. Но Моранси на это только махнул рукой и сказал нечто неопределенное. И почему у меня складывается стойкое ощущение обмана?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: