Шрифт:
Окутанный клубами порохового дыма "Мерсвин" тотчас развернулся против ветра, так что алжирец теперь дрейфовал прямо на него. Когда дым рассеялся, выяснилось, что только два восемнадцатифунтовых ядра из пяти попали в ватерлинию; этого было мало. Но на этот раз "Мерсвин" почти не двигался, и залп орудий левого борта оказался более прицельным: ещё четыре ядра продырявили корпус пиратского корабля и внутрь его неудержимыми потоками хлынула вода.
Гамбуржцы снова отошли от пиратского парусника, чтобы канониры могли в безопасности перезарядить орудия. Карфангер не сомневался, что после третьего залпа с пиратами будет покончено. "Мерсвин" ещё раз проделал тот же маневр - в носу алжирца стало на несколько дыр больше. Пираты вновь открыли бешеный огонь из мушкетов и аркебуз, пули щелкали вокруг, впиваясь в рангоут и переборки. команда "Мерсвина" поспешила укрыться за фальшбортом, ничком попадав на палубу.
Когда пальба утихла, один из упавших так и не поднялся: мушкетная пуля пробила тощую шею корабельного плотника навылет. Сын его, Михель Зиверс, упав на колени, тщетно пытался сорванным с головы платком остановить хлеставшую из раны кровь.
На палубе "Мерсвина" все затихло. После грохота недавнего боя тишина казалась непереносимой. Никто даже не смотрел в сторону пиратского корабля, стремительно погружавшегося в пучину; умолкли победные крики. Украдкой кое-кто косился на капитана, по-прежнему стоявшего на юте. Сняв шляпу и опустив голову, он медленно сошел на палубу и приблизился к погибшему, которого товарищи уже уложили на крышку люка. Чувствуя, что все взгляды направлены теперь на него, Карфангер стянул с плеч свой плащ, накрыл им покойника и, повернувшись, хотел отойти в сторону, как вдруг дорогу ему преградил Михель Зиверс.
– Постойте, шкипер! Мой отец погиб по вашей вине.
Карфангер поднял взгляд на матроса, на голову выше него.
– Эти слова ты мог бы оставить при себе, Михель Зиверс. Но я не держу на тебя зла: гибель твоего отца и для меня тяжелый удар. Посмотри на мой плащ - в нем две дыры от алжирских мушкетных пуль; будь стрелки удачливее, я лежал бы сейчас рядом с твоим отцом. Но Господь решил иначе... О выплате вашей семье за потерю кормильца поговорим в Кадисе, сейчас не до того. Обещаю не поскупиться.
Михель Зиверс не унимался, но Карфангер не стал с ним препираться, а приказал брасопить реи и идти к тому месту, где над пиратским кораблем сомкнулись воды океана. Там на волнах, среди обломков рангоута и пустых бочонков, болталась большая шлюпка, едва не опрокидываясь: десятки барахтавшихся в воде разбойников пытались ухватиться за борта, а сидевшие в шлюпке отбивались веслами.
– Вы собираетесь вылавливать этих разбойников из воды?
– удивился штурман.
– Разумеется.
– Чтобы потом их перевешать?
– Ни единый повешен не будет, - отрезал Карфангер.
– Я их отправлю в Алжир, где обменяю на наших пленных земляков. Сейчас выкуп каждого из них обходится "кассе восьми реалов" в добрую сотню талеров. Пусть об этом подумает каждый, кто сомневается в правильности моих действий и в необходимости в третий раз атаковать алжирцев.
Солнце давно клонилось к закату, когда "Мерсвин" лег наконец на прежний курс. В трюме кроме двадцати трех пленных пиратов сидел и Михель Зиверс. Того по приказу Карфангера заковали в цепи. Сын погибшего плотника, вопреки приказу капитана не трогать безоружных алжирцев, набросился на них и отцовским топором зарубил шестерых. Капитан дал ему время до Кадиса подумать, требовать ли ещё каких-то денег, или на этом успокоиться.
Остальным было обещано двойное жалованье.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Пока "Мерсвин" под всеми парусами поспешал на юг, погруженный в глубокие раздумья капитан расхаживал по палубе. Нелепая гибель корабельного плотника омрачила радость по поводу блестящей победы. Да ещё этот бунт Михеля Зиверса! На море приказ капитана - закон, он может требовать беспрекословного повиновения. И все же между ним и командой заметно стало охлаждение. Как будто никогда они не рисковали жизнью и не попадали в передряги круче этой... Что же ему теперь покаянно бить себя в грудь и признаваться: "- Да, третья атака была ошибкой, и в гибели плотника виновен тоже я!"?
Они ещё не оставили за собой мыс Финистер - северо-западную оконечность Пиренейского полуострова, перед "Мерсвином" ещё простирались воды коварного Бискайского залива, в котором в любое время с любой стороны мог налететь шквал. И если нельзя безусловно положиться на команду, опасность неизмеримо возрастает.
Но неужели третья атака в самом деле была лишней?
Конечно, пиратский корабль и без того затонул бы, но кто знает, сколько драгоценного времени пришлось бы потерять на ожидание? Или надо было довольствоваться малым - сбитой фок-мачтой алжирца? Без неё пираты и не помышляли бы о погоне за "Мерсвином"... Но тогда в его трюме не сидели бы сейчас две дюжины пленных пиратов!
Капитан Берент Карфангер был самым молодым членом правления гильдии капитанов Гамбурга, у него не было стольких судов, как у Томаса Утенхольта и большинства других судовладельцев, поэтому удачный исход сражения с алжирцами, да двадцать три пленных пирата вдобавок весьма повысят его авторитет... Но не объяснять же все это команде!
Над телом погибшего плотника тем временем хлопотал старый парусный мастер, зашивая его в парусиновый саван. В ногах покойника уже приспособили два пушечных ядра, как требовал морской обычай. Тот же обычай не позволял оставлять мертвеца на судне больше суток - это сулило несчастье.