Шрифт:
– В мире смертных таких нет, – покачал головой Ху Фэйцинь.
– А если не в мире смертных? – коварно осведомился Ху Вэй.
– А где же? – удивился Ху Фэйцинь.
– Я заберу тебя в мир демонов, – торжественно объявил Ху Вэй.
Ху Фэйцинь ничего не ответил, но посмотрел на него так, точно сомневался в его вменяемости.
– Что? – несколько обиженно воскликнул Лис-с-горы.
– Неудачная идея.
– Почему?
Ху Фэйцинь вспомнил, что с ним случилось, когда он пришёл в мир демонов, чтобы объясниться с Ху Вэем. Воздух будто обрушивался на плечи и вдавливал со страшной силой в землю, конечности отяжелели, он с трудом переставлял ноги, и дышать тоже было трудно: мир демонов был враждебен к небожителям и старался от них избавиться по мере обнаружения. А ведь он был у самых границ.
– Я небожитель, мир демонов не для меня.
– Ты Лисий бог, – возразил Лис-с-горы. – К богам мой мир не враждебен. Просто ослабнешь немного, сущие пустяки… Тебе обязательно нужно попасть в мир демонов.
– Так уж и обязательно?
– Во-первых, Небесный взор туда не доберётся: мир демонов для него закрыт. Даже небесной своре твой след не вынюхать. Во-вторых, твоя рана всё ещё не закрылась, нужно о ней позаботиться. Моя сестра – лисий знахарь. Она лучше меня разбирается в ранах, нанесённых небесным оружием.
Ху Фэйцинь невольно дотронулся до живота. Лис-с-горы продолжал в красках расписывать, как обрадуются лисьи демоны и его семья, когда он приведёт к ним настоящего Лисьего бога. Ху Фэйцинь очень сомневался, что обрадуются. Так он и сказал.
[138] Ху Вэй разоблачает Недопёска
– Обрадуются, обрадуются! – уверенно заявил… Недопёсок.
Ху Вэй подскочил на месте, будто его пчела за хвост ужалила. Недопёсок сидел возле них, виляя хвостами и благоговейно поглядывая на Ху Фэйциня.
– Как тебе удалось ко мне подкрасться? – воскликнул Лис-с-горы. – Я тебя не учуял.
Сяоху принялся выбирать зубами из меха несуществующих блох. Ху Вэй прищурился, ухватил Недопёска за хвост и поднял с земли.
– Что-то здесь не так, – сказал Ху Вэй, – и я это выясню.
И он принялся трясти Недопёска.
Лисы имели привычку прятать в шерсти на боках всякие мелочи, и Недопёсок не был исключением. Лис-с-горы вытряхнул из него зеркальце, рыбью голову, две куриные косточки с хрящами, мешочек с травами от паразитов, гребешок, шахматный камешек, обрывок ленты для волос, чайную чашку с отбитым краем, сушёную мышь, моток ниток и бамбуковый огрызок, на котором было выцарапано его новое имя – Сяоху. Последней выкатилась из шерсти духовная сфера.
– Что это? – спросил Лис-с-горы, двумя пальцами поднимая сферу. Недопёска он всё ещё держал за хвост.
Сфера переливалась на солнце всеми цветами радуги. Её можно было принять за стеклянную безделушку. Люди бы так и подумали, но лиса-оборотня, а тем более чистопородного лисьего демона провести не удалось. Ху Вэй сразу понял, что это спрессованные в полую сферу духовные силы. И не кого-нибудь, а Ху Фэйциня.
– Твоих лап дело? – осведомился он, поглядев на Ху Фэйциня. – Что это и для чего?
Ху Фэйцинь ответил как есть. Духовную сферу он создал, чтобы спасти дух Недопёска на Лисьей горе. Находясь в ней, чернобурка могла не только восстанавливаться, но и заниматься культивацией. Плотность духовных сил была так велика, что позволила Недопёску обрести физическое тело буквально за несколько небесных дней. Пока Недопёсок оставался внутри, он был абсолютно недосягаем для лисьего нюха: его собственный запах перекрывала аура духовных сил, из которых была соткана сфера.
– Так вот как ты всё время подкрадываешься! – воскликнул Лис-с-горы и встряхнул Сяоху ещё раз. – А я-то думал, как это тебе удаётся?!
– Это моё сокровище, – сказал Недопёсок, вытянув лапы и пытаясь дотянуться до лежащей на ладони Лиса-с-горы сферы.
– Ну ещё бы, – фыркнул Ху Вэй.
Он отпустил Сяоху, но духовную сферу отдавать не спешил. Недопёсок принялся подбирать и распихивать по шерсти свои пожитки.
Ху Вэй поглядел на солнце через сферу:
– Фэйцинь, когда ты научился создавать магические артефакты? Ты мог бы создать такую же для себя. Думаю, она и для Небесного взора невидима.
– Ты хоть представляешь, сколько сил требуется на её создание? – сердито отозвался Ху Фэйцинь, отобрал сферу и вручил её Сяоху. – И она не невидима для Небесного взора: она создана моими духовными силами.
Сяоху бережно зажал сферу лапами и припрятал в шерсть на боку.
Ху Вэй задумчиво пробормотал:
– Если она как маяк в ночи, то тем более стоит убраться отсюда как можно скорее. Решено! Я забираю тебя в мир демонов!
[139] Лисы покидают деревню
Проснувшись, Ху Фэйцинь обнаружил, что его одежда пропала. Он был только в нижней рубахе и штанах.
– Сяоху? – позвал он. – Ты не знаешь, где моя одежда?
Недопёсок из-под кровати отозвался, что одежду унёс Лис-с-горы. Ху Фэйцинь приподнял брови. Что ещё выдумал этот лисий демон? Он ведь не хочет, чтобы Лисий бог отправился в мир демонов полуголым?