Шрифт:
— О чем ты? Какая игра? Вчера ты отдал неверный приказ и задержал моего спасителя… — Но внезапный удар ладони по столешнице заставил меня дернуться и замолчать.
— Вот так-то лучше, — процедил Гельд, смотря в мои округлившиеся глаза. — Я еще раз повторяю, что твоя игра не затуманит мне разум.
— Да о чем ты?!
— А о том, что по твоей милости у меня теперь будут большие проблемы. Вчера твой… друг, — Гельд скривился еще больше, даже его миловидные черты лица стали выдавать в нем уродливого демона, — убил двух представителей аристократии.
— Он защищал меня от насилия! — выкрикнула я на эмоциях и подалась вперед всем корпусом.
— Или же ты просто решила отомстить Баррелю Морэ за поруганную честь, — презрительно скривил губы Гельд.
— Что? — охнула я.
— Вы с ним были знакомы. И сейчас тебе представился шанс поквитаться с обидчиком.
— Он хотел меня изнасиловать!
— А я вижу эту ситуацию по-другому. Ты заманила Барреля по старой памяти. Допускаю, что возможно, ты не хотела убивать его, но твой странный дружок вышел из-под контроля и просто покромсал Барреля и его соратника.
— Бред! Вздор! Посмотри на меня. Я не могу шевелить рукой, я еле стою на ногах…
— Мне ли не знать, насколько вероломны могут быть такие вот миленькие одинокие дамочки. Кроме того, Баррель уже успел поделиться со своими сослуживцами, какая ты… скажем так… легкомысленная особа и что именно по этой причине когда-то покинула столицу.
Я ошеломленно закрыла рот ладонью, слушая, как Гельд вывернул всю ситуацию.
— И ты поверишь ему? В его вранье? — прошептала я, едва ворочая языком.
— У меня нет причин не доверять уважаемому мужчине из семейства Морэ, наследнику, между прочим. Убитому твоим подельником. Осознаешь, что оставила без продолжения род? Я бы, конечно, посоветовал тебе бежать, потому как вскоре представители Морэ окажутся тут.
— Но он все врал… — хватая ртом воздух, как выброшенная на сушу рыба, прохрипела я.
— Уважаемый аристократ до подобного не опустился бы. — Гельд презрительно скривился. — А вот такие вот дворняги без рода и племени, как ты и твой… дружок… готовы пользоваться добротой благородных мужей. Заманиваете их в свою трясину, раздвигаете ноги, а потом кричите по углам, что вас оприходовали против воли, — последние слова Гельд просто выплевывал. А я холодела все больше и больше. Его не переубедить. Он уже и виноватых нашел, чтобы прикрыть свой зад.
Мне стало страшно, как тогда, когда меня все обвиняли в измене и моя репутация была испорчена, растоптана и размазана по грязной брусчатке под ногами честолюбивой аристократии. А ведь они не люди высоких моралей, а самая настоящая чернь, цепляющаяся друг за друга и прикрывающаяся ложными и ничтожными постулатами чести, славой рода и предками, чьи кости уже истлели в могиле, и об их великих делах помнят лишь вот такие самолюбивые потомки, гордясь чужими заслугами будто своими. А сами же по себе — обычные мерзавцы, что пользуются такими, как я, не имеющими за плечами никого…
И даже теперь, когда подлый Баррель получил по заслугам, он умудрился испортить мне жизнь.
— Мой тебе совет. Беги отсюда, Этель. И пусть смерть твоего дикаря останется на твоих руках. Впрочем, кому я это говорю… Моя бы воля, я бы и тебя усадил в застенки, чтобы больше никто не смог пострадать от твоего грязного языка…
Слова Гельда ранили настолько, что я думала, просто провалюсь под землю прямо на месте. Я задыхалась от ужаса за жизнь моего зверя. Встала, больше не слушая отвратительную клевету, льющуюся из уст Гельда Дари, такого же аристократа, прикрывающегося только своим «честным» именем, под которым внутри только гниль и смрад.
Я схватилась за спинку стула дрожащей рукой, полусогнулась, потому что воздух резко перестал поступать в легкие. А тот, что был внутри, начал жечь не хуже раскаленного железа. Я еле дошла до двери, нашарила ручку и вывалилась в коридор. Перед глазами темнело, но я упорно продвигалась вперед по серому и унылому коридору, перебирая одной рукой по шершавому холодному камню.
Голова отказывалась работать, мне нужно было срочно на улицу, глотнуть свежего осеннего воздуха. Я не представляла, что буду делать, что предпринимать, но точно знала: не покину это город, не покину своего спасителя.
Глава 6
Как добралась до дома, сама не поняла, чувствовала себя механической куклой, передвигающей руками и ногами. Только какой-то поломанной, бракованной от рождения. Почему я попадаю в похожие ситуации? Почему мне никто не верит? Голословно обвиняют в том, к чему я не причастна. Что же это за Судьба у меня такая? А ведь я ушла, покинула столицу опороченная и растоптанная, чтобы начать новую жизнь. Спрятаться от пересудов и уничижительных взглядов. И что в итоге?