Шрифт:
— Я бы не отказалась от горячего шоколада, — тихо сказала Лиза, и в её глазах мелькнула надежда.
Данте кивнул в сторону бариста и уверенно произнес:
— Не переживайте, леди Блэквуд. Мы найдем выход. Просто позже.
Снаружи, неожиданно, грянул гром, и капли дождя застучали по стеклу, оставляя на нем замысловатые узоры. Звуки ливня завораживали, напоминая Елизавете о том мире, что остался за стенами их временного убежища.
— Данте, я просто не знаю, что делать, — призналась она, — Мне страшно за Алекса.
— Верьте мне, всё будет хорошо. Мы справимся, Элизабет.
Она собиралась что-то ответить, но, коснувшись кружки с горячим напитком, неожиданно обожгла руки и уронила чашку. Шоколад расплылся по столу, напоминая мелкое озеро на скатерти.
В помещении повисло напряженное молчание, а затем раздался громкий звон. Застывший на мгновение Данте, неожиданно, расхохотался. Его смех прозвучал свежо и заразительно, словно первый ливень после знойного дня. Елизавета на минуту замерла от удивления, прежде чем улыбка озарила её лицо, и она присоединилась к его веселью. К ним бесшумно подкатил робот-официант и они, смеясь, помогли ему убрать разлитый шоколад. Их пальцы соприкоснулись, и этот случайный контакт словно искрил магией.
После того как стол был убран, и им принесли новые напитки, Елизавета сказала:
— Уже второй раз сегодня я создаю хаос рядом с вами. Надеюсь, вы не думаете, что я делаю это специально?
Её щеки покрылись нежным румянцем, глаза загорелись шалостью.
Данте улыбнулся в ответ:
— Думаю, иногда вселенная подсказывает, что небольшой хаос может быть вполне уместен.
Елизавета почувствовала, как у нее пересохло в горле.
— Спасибо, — тихо прошептала она.
Этот вечер, наполненный тревогой и неуверенностью, медленно превращался в что-то более теплое благодаря Данте. Однако, глядя в его глаза, она по-прежнему чувствовала тень сомнений. Какие тайны скрывает этот мужчина? — подумала Лиза.
— Чувствуете себя лучше, Элизабет? — спросил он, заметив изменения в ее настроении.
— Да, спасибо вам.
— Искренне на это надеюсь, — ответил эйр Блэйз, проницательно вглядываясь в её лицо.
Он поднял чашку с чаем и добавил:
— Тогда вернемся к нашему делу.
Елизавета кивнула, готовая к дальнейшему обсуждению.
— Капитан дал нам несколько важных подсказок для начала нашего расследования, — начал Данте. — Сначала нам нужно узнать, где был Алекс в момент убийства. Имеется ли у него алиби? И если нет, почему? Кроме того, нам важно выяснить, кто еще мог желать смерти Эмме. Были ли у нее враги?
— Думаете, это кто-то из её близких? — спросила Лиза, в её глазах промелькнул интерес.
— Это возможно. Но не следует исключать и другие версии. Вероятно, есть свидетели, которые могли видеть или слышать что-то в тот день и которых еще не опросили.
— Каким образом вы собираетесь проверить алиби брата? — Елизавета наклонилась вперед, показывая свою заинтересованность.
— Начнем с места преступления и опроса друзей и знакомых Алекса и Эммы. Они могут знать что-то полезное.
— А мотив убийства? — спросила она, пристально вглядываясь в лицо лорда.
— У нас пока нет явных подозреваемых, но я верю, что мы найдем убийцу.
— Что будет, если Алекса признают виновным? Ведь он маг, — в голосе Лизы послышалась тревога.
Данте взглянул на нее, взгляд его был твердым:
— Если Алекса признают виновным, его отправят в магическую тюрьму. Это место гораздо хуже обычной. Но я надеюсь, что до этого не дойдет.
Она вздохнула. Взгляд мужчины был полон понимания и даже нотки сострадания. Он поднял чашку и отпил глоток чая, давая ей время для размышления.
— Элизабет, — начал он тихо, — я понимаю ваше беспокойство за Алекса. Но он еще не признан виновным.
— А если его невиновность не будет доказана? — в голосе Елизаветы звучала безнадежность.
— Мы обязательно добьемся справедливого суда, — сказал Данте твердо. — Обещаю сделать все возможное, чтобы помочь вашему брату.
Лиза кивнула, подавляя эмоции.
— Сейчас наша задача — сосредоточиться на имеющихся данных, — продолжил лорд эйр Блэйз.
— Понимаю, — ответила она, стараясь оставаться спокойной. — Начнем с алиби Алекса?
— Хорошая идея, — согласился Данте. — Мы можем опросить его друзей и знакомых. Если Алекс был с ними в момент преступления, они подтвердят его невиновность.
— Думаю, нам может помочь Джеймс, друг брата.
— Тогда завтра встретимся с ним.
— Мы должны предпринять все меры, чтобы брат был оправдан, — сказала она с непоколебимой уверенностью.
Данте оценивающе посмотрел на нее, его улыбка была полна скрытых намеков.
— Мы найдем настоящего виновника, — заверил он.