Вход/Регистрация
Вещи, которые мы не смогли преодолеть
вернуться

Скоур Люси

Шрифт:

Я не встречалась с ней на вечере "Назад в школу". Она была на больничном, и я потратила большую часть часа, мягко напоминая родителям и школьному персоналу, что я — не моя сестра. Я пнула себя за то, что не приложил больше усилий, чтобы встретиться с ней, прежде чем оставить ее на попечение моей племянницы.

Я заметила женщину, сидевшую за партой в передней части класса. По моим предположениям, ей было чуть за пятьдесят. Ее волосы с серебристыми прядями были стянуты сзади в такой тугой пучок, что, держу пари, у нее от этого болели головы. Она была одета с головы до ног в бежевые тона, а ее губы были сжаты в тонкую линию, когда она просматривала что-то в своем телефоне. От нее исходил вид человека, разочарованного практически во всем, что могла предложить жизнь.

Я легонько постучала и вошла в комнату. «Миссис. Фелч, вы меня не знаете, но…»

Женщина подняла голову и потрясла своим телефоном, прищурив глаза за стеклами очков. «Не играй со мной в игры. Я знаю, кто ты такая».

Боже милостивый. Неужели эта чертова сплетня еще не дошла до преподавательского состава?

«Я не Тина. Я Наоми Уитт. Моя племянница Уэйли учится в вашем классе, и я хотела бы поговорить с вами о том, как вы с ней обращались».

Я никогда не был силен в конфронтациях. Черт возьми, я бы скорее высунула свою задницу из окна подвала церкви, чтобы сбежать со свадьбы, чем сказала жениху, что не собираюсь выходить за него замуж.

Но в тот момент я почувствовала, как в моем животе разгорается огонь. Отступать было нельзя. Как и отступление.

«Как я с ней обращалась? Я обращалась с ней так, как она того заслуживает», — прорычала миссис Фелч. Морщины на ее лице стали глубже. «Я отношусь к ней так, как заслуживает того, чтобы относились к дочери шлюхи».

«Извините?»

«Ты меня слышала».

Какое-то движение краем глаза привлекло мое внимание, и я поняла, что у меня проблема гораздо серьезнее, чем ужасная учительница шестого класса.

27

Месть полевых мышей

Нокс

Я прошел в "Хонки Тонк" через кухню, вертя ключи на пальце и насвистывая.

«У кого-то хорошее настроение», — заметил Милфорд, линейный повар.

Я задался вопросом, каким именно большим придурком я обычно был, что делало мое хорошее настроение главной новостью, потом решил, что на самом деле мне насрать.

Убедившись, что выражение моего лица стало обычным хмурым, я направился в бар. По всему дому было разбросано около полудюжины ранних пташек. Макс и Сильвер ели брауни за стойкой бара, сжимая в руках их серединки.

Фи вышла из ванной, положив руки на поясницу. «Боже. Почему я должна мочиться 147 раз в день, когда катаюсь на хлопковом пони?» Она застонала, когда заметила меня. «Какого черта ты здесь делаешь? Сегодня ночь месячных».

«Я владелец этого заведения», — напомнил я ей, осматривая бар.

«Да. И ты также достаточно умен, чтобы не показываться, когда у тебя на смене три менструирующие женщины».

«Где Наоми?» Я спросила.

«Не разговаривай со мной сегодня в таком тоне, Нокси. Я разобью тебе лицо».

Я не разговаривал с ней в тоне, но знал, что лучше не указывать на это. «Я принес тебе пирожные».

«Ты принес нам пирожные, чтобы мы не плакали на кухне».

В ее словах был смысл. Фи знала мой секрет. Слезы были моим криптонитом. Я не мог вынести, когда женщина плакала. Это заставляло меня чувствовать отчаяние, беспомощность и злость.

«Где Наоми?» — снова спросил я, стараясь смягчить свой тон.

«Я в порядке, Нокс. Спасибо, что спросил. Несмотря на то, что я чувствую, что моя матка сжимается внутри моего тела, чтобы ее можно было вывести через мой женский канал, я очень рада работать сегодня вечером».

Я открыл рот, чтобы возразить, но она подняла палец. «Э-э-э. Я бы не стала этого делать», — посоветовала она.

Я закрыл рот и пошел за Сильв в бар. «Где Наоми?».

Выражение ее лица оставалось тщательно непроницаемым, но ее глаза скользнули к Фай, которая делала преувеличенно резкие движения поперек своего горла.

«Серьезно?» Я спросил.

Мой бизнес-менеджер закатила глаза. «Отлично. Наоми была здесь, но возникли некоторые проблемы с учителем Уэйли. Она пошла, позаботиться об этом, и попросила нас прикрыть ее».

«Потом она принесет нам крендельки», — сказала Макс, не отрываясь от брауни, которое держала в зубах, когда проходила мимо с двумя свежими бутылками пива. Я был почти уверен, что это нарушение здоровья, но был достаточно умен, чтобы не упоминать об этом.

Я оглядел женщин, стоявших передо мной. «Ты думала, я разозлюсь из-за того, что она пошла, позаботиться о чем-то в школе?».

Фи ухмыльнулась. «Нет. Но это медленный день. Подумала, что так будет веселее».

Я закрыл глаза и начал считать до десяти. «Почему я тебя до сих пор не уволил?».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: