Шрифт:
«У тебя всё обязательно получится, Шарлотта Маргрейв».
Она открыла глаза и с надеждой посмотрела на небо. Сердце застучало с удвоенной силой, когда она увидела в отдалении падающую звезду. Её желание обязательно сбудется.
Шарлотта счастливо улыбнулась и — глупо и по-детски, — помахала почти исчезнувшей за горами звезде.
— Что ты делаешь? — послышался сбоку озадаченный голос Тома Риддла.
— Загадываю желание на звезду.
— Глупость какая, — фыркнул он.
— Ничего не глупость.
— Глупость.
Она повернула голову к однокурснику. Он снова нахмурился, на тёмных волосах неравномерной кучкой лежал снег. Нос и щёки покраснели, отчего его белая, бледная кожа стала ещё светлее.
— Здесь холодно, — заметила она, а затем быстрым, решительным движением стянула с себя школьный шарф и, приблизившись, накинула его на Риддла и обернула дважды вокруг шеи. Том замер, поражённо рассматривая край чёрно-желтого шарфа, падающего на его слизеринский свитер.
— Зачем ты это сделала?
— Чтобы ты не умер от обморожения, глупый, — улыбнулась она.
— Я бы не ум… — он так сильно сжал губы, что они превратились в две бледные полоски. — Ладно.
Шарлотта и не рассчитывала на «спасибо», но то, что Риддл заметно расслабился, перестав хмуриться и смотреть на неё волком — было уже неплохим прогрессом.
— Хуже грязнокровок могут быть только хаффлпаффцы, — рассматривая шарф, внезапно сказал Риддл.
Шарлотта усмехнулась и закатила глаза. Его слова её не обидели: на факультете ещё в первый день предупредили, что таких как она будут ждать не самые радушные объятия от некоторых студентов.
— А что говорить о хаффлпаффцах-грязнокровках, да? — широко улыбнулась она. Риддл поднял брови. — Даже самый жалкий домашний эльф лучше меня.
— Что? — Том выдохнул вопрос вместе с облачком белесого пара. — Я не…
Он схватился за шарф и неловко помял его в руке, будто до конца не понимал, как лучше поступить: как можно скорее избавиться от вещи, принадлежащей человеку, которого он презирает, или оставить, чтобы и дальше наслаждаться теплом, которое та ему дарила.
Он выглядел умилительно потерянным, с взъерошенными, влажными волосами и нахмуренными бровями. Шарлотта почувствовала необъяснимый внутренний порыв и, сделав к мальчику шаг, быстро поцеловала его в холодную щеку.
Том выпучил глаза и поражённо приложил пальцы к щеке. Шарлотта тихо рассмеялась.
— Зачем ты это сделала? — сухо спросил он.
— Ну, ты симпатичный, — протянула она, пожав плечами. — И выглядишь как человек, которому срочно нужен поцелуй.
Шарлотта была готова поклясться, что на долю секунды, пока он не спохватился и не ушёл быстрой походкой в сторону выхода, Том растянул губы в едва заметной улыбке.
— Пришёл загадать желание? — спросила она Риддла.
Слизеринский шарф приятно согревал шею и плечи. Шарлотта дыхнула на руки, пытаясь их согреть.
— У меня достаточно сил, чтобы самому исполнить свои мечты, Маргрейв, — не сводя зачарованного взгляда с небосвода, проговорил он в ответ.
— Справедливо, — улыбнулась она. — Увы, но простым смертным вроде меня остаются глупости вроде падающих звезд и национальных лотерей.
Он тихо усмехнулся, но не повернулся, продолжив смотреть перед собой. Шарлотта вряд ли могла похвастаться тем, что хоть сколько-нибудь знала Тома Риддла, но даже ей было очевидно: с того момента, как они говорили тут в последний раз — много-много лет назад, — он очень сильно изменился. В Риддле и его магии появилось что-то прекрасное и вместе с тем чудовищное. Будто он и не человеком был вовсе, а падающей в небесах звездой. Пленительно прекрасной в полёте, но способной оставить на земле, куда вскоре упадет, один лишь огромный шрам-кратер.
— Зачем ты здесь? — повторил он свой вопрос.
— Надеялась встретить тебя.
Он кивнул, будто и правда ждал такого ответа.
— Ты была с семьёй? — он, наконец, повернулся к ней и строго заглянул в глаза.
Шарлотта прекрасно поняла, что именно он имел в виду — все те зимние каникулы, все те морозные дни Рождества, которые она была вне школы. Все те мгновения, которые Том Риддл, скорее всего, провёл тут в полном одиночестве.
— С семьёй моей подруги Милли.
Шарлотта улыбнулась, вспоминая весёлые посиделки в их небольшом коттедже под Лондоном. Пускай Рождество она ненавидела, но проводить его с семьей Фоули было на удивление приятно.
— Я говорила тебе, Риддл: у моих родителей новые, нормальные дети. Для фокусницы вроде меня в семье места нет.
Том красноречиво хмыкнул.
— Тебе стоит отомстить за это своей семье.
Шарлотта устало провела руками по глазам.
— Отомщу, — кивнула она. — Когда добьюсь своей мечты.
— Тогда бери судьбу в свои руки, Маргрейв, и поменьше рассчитывай на падающие звезды.
Второе рождество в Хогвартсе ничем не отличалось от первого, разве что детей, оставшихся в школе, стало заметно больше из-за вступления Великобритании в войну.