Вход/Регистрация
Девять дней
вернуться

Фальк Хулина

Шрифт:

Я люблю этого парня, но если он посмеет прикоснуться к тому, что принадлежит мне, мне придётся отрубить кому-то руки.

Она не твоя, я должен напомнить себе об этом. Однако я игнорирую своё собственное напоминание. Она моя, пока она жива.

— Доброе утро, капитан, никогда-не-появляющийся на тренировках, — приветствует меня Майлз. — Это будет ещё один день костюма феи.

— Как будто меня это волнует, — огрызаюсь я.

— Кто-то немного не в духе.

— Отъебись. — Я подхожу к Лили. Она печёт блинчики. Пахнет восхитительно. Но к черту еду.

— Будь так добр, присмотри за блинчиками минутку, — говорю я Грею, поднимая Лили с пола и перекидывая её через плечо.

Она взвизгивает, ударяя руками по моей пояснице, приказывая мне опустить её. Но я этого не делаю. Вместо этого я несу её обратно наверх, в свою спальню.

По крайней мере, мне сейчас не нужно иметь дело с Аароном. У него хватило ума покинуть мою спальню.

Я опустил Лили на пол, как только закрыл за нами дверь.

— Стой здесь, — говорю я строгим тоном, направляясь к своему шкафу.

— Ты же знаешь, что ты не мой отец.

— Осознаю это. — Я просматриваю свою одежду, пытаясь найти что-нибудь, что она могла бы надеть. — Тебе же не нужно трясти своей задницей перед Майлзом. Не в таком виде.

Я достаю одну из своих хоккейных футболок, зная, что она подойдёт Лили намного больше, чем футболка, в которую она одета.

— Ревнуешь?

— Злюсь. — Я поднимаю её руки, как только снова оказываюсь перед ней и натягиваю майку на её тело.

— Ты не можешь злиться на Майлза за то, что он был там.

— Я и не злюсь, — говорю я ей, все ещё чувствуя, как моя кровь закипает. — Майлз для меня как брат. Я бы поделился с ним чем угодно. Всем, но только не тобой.

— Я не твоя собственность.

— Да, не моя, — соглашаюсь я с ней. — Но, это не значит, что я в восторге от того, что он пялится на тебя.

— Он не пялился, — протестует она. — Знаешь, с Майлзом на самом деле весело общаться.

— Господи, Лили! — Я в отчаянии провожу руками по волосам. — Если ты хочешь трахнуть его, то просто попроси его. Поверь мне, он в мгновение ока окажется у тебя в штанах.

Я ожидаю, что Лили разозлится из-за меня. Но это не так. Я знаю, что зашёл слишком далеко, сказав это, но она, похоже, не сердится.

— Ты можешь отвезти меня домой? — Голос Лили звучит… расстроенно. Её голос дрожит, а когда я смотрю на неё, её всю трясёт.

Неужели она теперь боится меня? Что я наделал?

Паника охватила меня. Я не хочу, чтобы Лили боялась меня.

— Лили, — тихо говорю я, вздыхая. Она смотрит на меня со страхом в глазах. Это разбивает моё грёбаное сердце.

— Колин, пожалуйста. Я хочу вернуться домой.

—?—

Я иду за Лили в комнаты общежития, провожая её внутрь. Я пока не хочу расставаться с ней. Мы не обменялись ни единым словом с тех пор, как она сказала мне, что хочет вернуться домой.

Напряжение между нами никогда не было таким сильным. Это больно. По крайней мере, она не жалуется, когда я провожу её внутрь.

— Тогда увидимся на занятиях? — Я одариваю её неловкой улыбкой, но она не отвечает на неё.

— Ага. — Отперев дверь комнаты, она заходит внутрь, но пока не закрывает её. — Ты что, не заходишь?

— А ты хочешь, чтобы я вошёл?

— Я не знаю, — неловко признается она. Ещё никогда не было так неловко с тех пор, как мы поцеловались.

— Тогда мне пора, — говорю я. — Ты не уверена, хочешь ли ты, чтобы я остался, это очевидно значит: «Уходи, Колин».

— Колин, мне нравится твоя компания. Но это неловко, и я это терпеть не могу.

— Увидимся на занятиях, — говорю я ей. — О, ты ведь любишь кофе, верно?

— Люблю, — отвечает Лили. На её лице написано замешательство. Я не виню её. Это странный вопрос.

— Позже я приглашу тебя на дегустацию кофе. — Она начинает смеяться, прислоняясь головой к двери.

— Я слышала о дегустации вин, тортов и даже супа. Но я ни разу не слышала, чтобы кто-то сказал: Я ходил на дегустацию кофе.

— Это будет весело, поверь мне.

Хотя в чём-то она права. Дегустация кофе — это не то, чем занимаются многие люди. Это могло бы стать одной из тысячи ситуаций. Но ездить по городу и пробовать каждый кофе, который может предложить кафе, звучит очень весело. И это также очень много кофеина.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: