Шрифт:
– Будешь моим партнером?
– Конечно, только дай знать.
– Наверняка накопил уже достаточно деньжат на взятках.
– Целое состояние. Но, в данный момент мне нужно кое-что выяснить.
– Выясняй.
– Если прошлой ночью ты был здесь, и остался жив...
– Чего?!
– Не знаешь, не происходило ли здесь чего-нибудь необычного?
Брэнднер потер подбородок и покачал головой.
– Кроме пожара - ничего. Но, как понимаю, конкретно он тебя не интересует.
– Тела Хорнеров не были найдены.
– И ты думаешь, они где-то здесь? В моем костяном саду?
– Хочу выяснить. Если они были убиты, вряд ли убийца запрятал их куда-то далеко.
– Но, если их не оказалось в доме, то где же они?
– В гостях у тетушки Мэри?
– Где?
– Хочу проверить территорию за их домом.
– Ну что ж, думаю "Кровавая Мэри" может и подождать.
Дойдя до конца парковки, они пошли мимо ухоженных могил, по травянистому склону наверх.
– Подумать только, а ведь в детстве мы здесь резвились, - сказал Брэнднер. – Пока кузина не отбила у меня всю охоту к играм на кладбище. Помню, как-то мы играли в пятнашки, преспокойно бегая среди могил... я не рассказывал тебе об этом?
Сэм, который неоднократно слышал эту историю во время посиделок в баре, покачал головой.
– Она, моя кузина, упала, угодив ногой в нору, оставленную сусликом. И вот значит подхожу я к ней, а она склонилась над этой норой и смотрит в нее, и смотрит. Я и спрашиваю, мол, что ты там увидела. А эта сучка отвечает: Там кто-то есть, и он мне подмигивает.
– Ты заглянул туда?
– Шутишь? Бежал оттуда что есть мочи и, наверное, целый год не приближался к тому месту. Господи, да у меня до сих пор мурашки по коже, стоит увидеть сусличью нору. А их здесь предостаточно. Не удивлюсь, если эти маленькие твари охочи до человеческой плоти, пусть и мертвой.
– Тебе бы лучше поторопится с покупкой бара.
– Думаешь, я этого не знаю? Этот бизнес не для утонченных натур. Надо было продать его после смерти отца.
– А что помешало?
– Наверное, посчитал, что должен продолжать семейное дело.
Впереди, за деревьями и памятниками, Сэм увидел железную кладбищенскую ограду. За ней высилась черная дымовая труба дома Хорнеров.
Брэнднер нахмурился.
– Думаешь, тела перебросили через забор?
– Может быть. И возможно, даже закопали.
– Ну, место вполне подходящее.
– Здесь есть свежие могилы?
– В смысле не закопанные? Нет. И, думаю, Вилли заметил бы, появись тут такие. Он конечно пьяница, но со зрением и слухом у него порядок.
– Кладбище не маленькое.
– Он регулярно делает обход. По крайней мере, должен.
Они дошли до забора, и Сэм посмотрел на руины, оставшиеся после пожара. Ветер донес запах горелой древесины.
Встав спиной к забору, полицейский осмотрелся. Надгробия, памятники, деревья и кусты. Тела можно было спрятать где угодно. Ну, или выкопать яму, не боясь быть замеченным.
– Я все-таки надеюсь, что ты ошибаешься, - сказал Брэнднер.
– Надо осмотреться.
Они пошли вдоль забора, осматривая близстоящие деревья и надгробия.
– Если Хорнеры убиты, - произнес Брэнднер, – то вполне возможно, что это дело рук того же, кто убил Декстера.
– Я уже думал об этом.
– Не сомневаюсь. А ты обратил внимание, что сейчас мы находимся прямо за домом Шервудов?
– И что с того?
– Два дома стоят по соседству, и в обоих были убиты все обитатели. Это выглядит, мягко говоря, странным.
– Прошло пятнадцать лет.
– А часто у нас в Эшбурге убивают целыми семьями? На моей памяти всего два случая. И пусть между ними разница в пятнадцать лет, но то, что убитые, возможно убитые, были соседями, наводит на определенные мысли. И если бы я искал тела Хорнеров, чем собственно я и занимаюсь, благодаря тебе, то обязательно заглянул бы в дом Шервудов.
– Могу и заглянуть.
– Ну и отлично. А еще лучше, забудь про все это и... так... так... так...
Брэнднер присел за надгробной плитой, и Сэм бросился к нему.
– Здесь явно кто-то был, - сказал друг полицейского.
На траве у надгробия лежал скомканный использованный презерватив.
– И вполне живой, - добавил Сэм.
– Ну, насколько мне известно, трупы не часто пользуются резинками.
Глава 25
В контору по сделкам с недвижимостью вошла молодая пара, и Глендон Морли поднялся из-за стола.
Впечатление посетители производили не самое приятное. Женщине, пусть и довольно симпатичной, не помешало бы немного косметики. Густые каштановые волосы собраны в конский хвост, свободное, выцветшее платье, судя по всему, сшито собственными руками. Хотя в целом она выглядела опрятно. Вряд ли какая-нибудь нищенка из захолустья, скорее просто консерваторша, которой нравится выглядеть, как старая пердунья, – предположил Глендон.