Шрифт:
Я опешила, а потом уверенно ответила:
— Не выдумывай, Лидия, что за странные фантазии?
Сестра сделала шаг ко мне и зашипела как змея, со злым прищуром смотря прямо мне в глаза:
— Да плевать мне на тебя, но ты можешь испортить репутацию всей семье! И как я тогда замуж выйду? Значит, так, сегодня вечером ты познакомишь меня с его сиятельством, представив меня ему и его приближённым. Я прекрасно видела, как он пять минут назад помогал тебе выйти из саней. Причём приехали вы вместе! И если не хочешь, чтобы я рассказала родителям о твоих тайных свиданиях, и те заперли тебя до конца праздников, то делай то, что я тебе велела. Ты поняла меня?
Я посмотрела на сестру внимательно, читая в её взгляде полную готовность сделать мне очередную гадость. И кивнула. Что же, познакомить можно, а как уже она покажет себя, меня особо не волновало.
Глава 18
Это я поспешила саму себя заверить, что очередные капризы сестры меня совершенно не волновали. Так и было поначалу. Мы спокойно приехали в замок, отдохнули и собрались на вечернее общение. Герцог подготовил для гостей несколько комнат, где всё было поделено на зоны. Для молодых и энергичных танцы и активные развлечения. В одном из помещений мои ровесники умудрялись даже играть в фанты, и периодически оттуда доносился радостный смех компании.
Я устала за сегодняшний день, поэтому спокойно играла с нашим соседом, лордом Лайоном в нарды. Мама периодически посматривала в нашу сторону, сидя недалеко в компании ровесниц, и, судя по аккуратным взглядам дам, они беззастенчиво сплетничали о присутствующих, да и об отсутствующих.
Я словила пару взглядов мамы, направленных в нашу с лордом Лайоном сторону, аккуратно глянула на него, рассматривая словно со стороны, оценивая как мужчину. И вздрогнула от его вопроса, именно в этот момент представив, как скучна была бы жизнь с этим мужчиной, если бы я согласилась выйти за него:
— И что же, леди Элизабет. — Лорд Лайон своими периодическими наездами в последний год так втёрся в доверие к родителям, что спокойно называл меня по имени, не встретив никакого сопротивления. Именно это и послужило для меня очередным звоночком, и я начала готовиться к побегу. И приглашение от герцога пришлось как нельзя кстати, сделав мой побег более реальным. — Леди Бартон передала мне, что вы оставили это ваше взбалмошное желание учиться в академии стихий.
Честно, такого вопроса я не ожидала и не сдержала удивления. Лорд смотрел на меня, явно ожидая моей реакции и ответа. Посмотрела в сторону мамы и поняла, что недооценила лорда. Значит, он интересовался моей жизнью и обсуждал её с моей мамой. А та, значит, дала добро. Ясно. Ну, этим оружием можно играть с двух сторон. И я с улыбкой ответила, словно говорила о чём-то неважном:
— Да, переросла. Это всё мечты детства и книги, навевающие романтику знаний и возможностей. Думаю, я просто переросла это желание стать великой волшебницей. — Закончила я с мягкой улыбкой, говорящей о том, что всё это дело прошлого.
Вот только ответ лорда заставил мысленно скрежетать зубами, понимая, какая ужасно скучная жизнь будет у той, кто станет женой лорда Лайона:
— А я сразу сказал это леди Бартон. Это всё книги и ненужные благородной леди знания. Нет, если дар сильный и принесёт пользу роду, придётся принять испытания и взяться за учёбу. Но опять же, посмотрите хотя бы и на вашу старшую сестру, Лидию. Она владеет полезным и нужным для рода даром, но предпочла просто передать его своим детям. Сын разовьёт его, а девочке-то это зачем? Дело женщины — дать роду сильных наследников, да следить за нужным воспитанием. Думаю, ваша мама отличный пример того, что можно далеко не самый удачный камень превратить в драгоценный.
Я рассеянно улыбнулась лорду, мысленно желая придушить этого глупца. Это я, получается, у него неудачный камень. Видела я его мальчишек. Он и их особо не воспитывал, отдавая это дело нанятому воспитателю, а затем и учителю.
Думаю, лорду Лайону всё же повезло, потому что я была уже на грани. Внезапно около меня оказалась Лидия, тихо шепнувшая:
— Идём, герцог как раз зашёл в зал для танцев вместе с сестрой, и её пригласили на танец. Вокруг герцога уже собралась неплохая компания, и среди них есть очень перспективные женихи. — Я повернула голову к шепчущей мне в ухо сестру, и нахмурила лоб, сразу не поняв, что она от меня хочет. Вспомнив, показала глазами на лорда Лайона, а сестра быстро повернулась к нему и нежным голоском сказала:
— Ох, лорда Лайон, очень рада видеть вас. Я вынуждена похитить у вас мою сестру, она мне срочно нужна, по очень важному делу.
Лидия улыбнулась ему, да так мило, что лорд и сам расплылся в улыбке, радуясь вниманию к себе. Я спокойно встала, готовая идти, потому что знала сестру и понимала, что донимать своими желаниями и требованиями она будет, пока дырку в голове не додолбит, вот уж правда.
Мало кто видел и понимал суть сестры, но я росла с ней четыре года, и не была наивной младшей сестрой, а с десяти лет воспитывалась в детском доме. И прекрасно знала её мстительную натуру. Однако и вести себя с ней умела, часто притворяясь, что мне и дела нет до её интересов. И если уж она меня ловила на чём-то, спокойно выполняла её требования. Поначалу я и правда считала её наивным избалованным подростком. Но по её же ответным поступкам поняла, что лучше ей не перечить, если уж ей вожжа в хвост ударяла.
Поэтому мы спокойно отошли от стола, где остался лорд Лайон, и направились в другой зал.
Герцог и правда был там, спокойно беседуя с кем-то из своих приближённых. Алия как раз закончила танцевать, и её кавалер подвёл её к брату. И тут немного наивная юная девушка заметила меня, приветливо улыбнувшись. Она сама начала разговор, когда мы подошли достаточно близко, с сияющими глазами обратившись ко мне:
— О, прекрасный вечер, леди Бартон, да и погода хороша. Весь день сияет солнце, а то я уже устала от этой метели. Я рада, что вы подошли пообщаться и привели... О, вы познакомите нас?