Шрифт:
Тем временем кровавая жатва на вершине холма близилась к завершению. Часть оружных споро сгоняла намеченных в полон в общий пока гурт наподобие овечьего, часть, спешившись, склонялась то и дело над трупами, обшаривая их в поисках добычи. А урожай на этом смертном поле обещал быть знатным! В лучшее наряжались отправлявшиеся на свадьбу, хотели щегольнуть перед соседями да знакомыми и старыми украшениями, на которое те давно завидовали, и новинами, специально приобретенными или выделанными ради великого праздника. И с деньгами были все без исключения гости великого застолья. С хорошими по местным меркам деньгами.
Конрад приподнялся в стременах и звучно крикнул своим людям:
— Вязать полон попарно, сводить в одну колонну, впереди ставить самых на вид крепких. Пойдем быстро, к утру нам надо оказаться верстах в десяти отсюда, как минимум. То, что не додобрано с мертвых — оставить, пусть местные тати порезвятся, с них и первый спрос за содеянное будет. Быстрее, быстрее все! Не позже, чем через десять минут нас здесь быть не должно...
Пелюше надо было бы гордиться собой, да как-то не получалось. Впрочем, радовался он и свершившейся как бы мести, хотя — ну кто ж знал, что эти клятые немцы устроят из свадебного полевого стана кровавую баню? — и в то же время понимал, что оплошал сильно: не получилось у него при всем полученном от комтура кенигсбергского Альбрехта Мейсенского крепком отряде пленить полоцкого княжича, мертвым лежал, незряче глядя в огромные по лету звезды Федор Константинович.
Меч его Сквайбутис приторочил к седлу, как и один из мечей дружинников, два других пришлось отдать в приз Конраду и Мартину Голину. И только сейчас начал всерьез задумываться «герцог литовский», как и перед кем объясняться придется и за клинки эти — слишком заметные, чтобы легко с рук сбыть, — и, главное, за смерть русичей. Перебитая на холме жмудь Пелюшу занимала мало — хватает вокруг по окрестным деревням да селам плодовитых женщин, еще нарожают...
Боярину Даниле Терентьевича продолжало в этот летний день везти: не замеченным налетчиками добрался до видневшегося на западной стороне под холмом леска. Теперь доверенный друг убитого — вроде как своими глазами видел то Данило — княжича пробирался тишком по темным кустам, как вдруг сначала услышал поодаль приглушенные голоса, а вскоре заметил и краткий красный, как чересчур многое этим вечером, отблеск небольшого костерка, разведенного между трех приметных размерами и формой камней.
Боярин подобрался поближе и углядел в одном, протянувшем ладони к пламени, светлому и чистому, руководившего обрядами на свадьбе швальгона Лукоте. Лицо второго рассмотреть не удавалось до той поры, пока сидящий человек не поднял, наконец, опущенную голову. Данило ахнул и не помня себя бросился вперед, не разбирая пути:
— Княжич, Федор Константинович... Так ты жив!..
Глава 6
в которой Пелюша в необычной компании останавливается по дороге в Кенигсбергский замок на постоялом дворе, а Вайва придумывает имя для сына
Вайва выходила из муторного забытья долго. Очень долго и трудно. Сначала ей мерещилось, что любый Федор, что был так ласков и нежен с ней прошлым уже вечером, вдруг превратился в какое-то злобное чудовище с головой крысы, что вдруг подхватило молодую женщину на передние лапы и начало неравномерно — то голова выше, то ноги, — подбрасывать ее перед собой в воздух.
Но багровых оттенков пелена постепенно исчезла, и Вайва обнаружила себя лежащей на животе поперек чужого седла со спеленутыми тугой веревкой руками и ногами за спиной какого-то всадника. А помстившееся в слепом мороке подбрасывание — то лошадь переступала несколько неровно, словно слетела у нее с одного из копыт подкова, оттого так и потряхивало.
Впрочем, трясло ее не только оттого! Вайва внезапно вспомнила все-все, что произошло намедни, завершившееся внезапным ударом и полной чернотой. Чуть повернув тяжелую голову, вчерашняя — явно занималось утро, ночь миновала, — невеста вдруг уперлась взглядом в невидящий уже ничего чужой зрачок, испуганно постаралась отодвинуться дальше и разглядела, что прямо перед ней неровно колышется в такт движениям лошади абсолютно мертвое лицо ее дальнего родственника, Вебры Клаусгайлы.
— И что ты там ерзаешь? — раздавшийся хрипловатый мужской голос вряд ли мог в таких обстоятельствах принадлежать другу, и Вайва уже была готова ответить стремительно и дерзко, но обнаружила, что рот у нее заткнут какой-то видавшей виды тряпкой. — Лежи спокойно... Не то сверзишься, подымай тебя потом, отряхивай, чтобы не замараться. Часа через два будет постоялый двор, вот там развяжем тебя, да потолкуем про будущее.
«Будущее? А таким ли виделось мне оно вчера? Что встречу утро после свадьбы, лежа поперек конской спины лицом к лицу с отрезанной родичской головой? — горько подумала про себя Вайва. — Впрочем, что сейчас гадать, кто были эти поганые налетчики, ясно же, что не простые разбойники, тати — то и по оружью было видимо, и по тому, как себя вели». Из вроде бы начальников бывшая невеста разглядела разве что того разодетого в пестрое, а не в черное всадника, что дерзнул с дрянными словами обратиться к ее мужу. И судя по всему, тряслась сейчас от ужаса и от неровной конской походки Вайва именно на его седле.
Наконец, небольшая процессия — судя по звукам конского топота, лошадей было две, да кто-то один идущий рядом время от времени шаркал по дороге подошвой сапога, или чего там у него на ноги надето было, — остановилась, второй конь всхрапнул и тихо заржал. Звук чуть визгливого женского голоса оказался для Вайвы полной неожиданностью, как и несколько развязный тон заговорившей:
— Пелюша, надеюсь, мы здесь только позавтракаем и тут же отправимся дальше в сторону замка? Мне не хотелось бы задерживаться в этом вонючем сарае!