Шрифт:
И вместе с тем, было в нем что-то особенно притягательное. Может, глаза цвета темного янтаря, нетипичные для аррейнцев? Или осанка и умение держать себя, достойные королевского двoра? Или то, как он разглядывал меня – от забранных наверх рыжих волос до носков туфель, дерзко выглядывавших из-под тартанового подола – заставляя сердце нервно трепетать?..
«Нет, - одернула себя, гордо выпрямляя спину под пристальным взглядом незнакомца.
– Мне незачем его бояться. Я на родной земле в доме друга и имею полное право задавать любые вопросы».
Мужчина неторопливо спустился по лестнице. Я заметила, что он серьезно хромал, но трости при нем не было. Вместo этoго, дойдя до последней ступеньки, мужчина негромко свистнул, и мохнатый бородач в три прыжка оказался рядом, подставляя под ладонь лобастую голову. Сеттеры поспешили следом и заскакали вокруг нас, возбужденно поскуливая.
Еще один свисток – и все три собаки застыли, как по команде. Мужчина остановился в шаге от меня.
– Я весь внима?ие, миледи.
Я замешкалась, не зная, как правильно обратиться к незнакомцу, которому, ко всему прочему, даже не была представлена. Одежда выдавала высокий статус и положение мужчины, ставя его на одну ступень с ?’Ниллами и моей семьей. Но представить себе, что он мог быть другом Дункана, как-то не получалось. Тогда кто? Юрист? Поверенный? Стюард?
– Лорд-управляющий, - наконец нашла я более-менее подходящий вариант, - я хочу знать, что здесь происходит. У этого дома вообще-то есть хозяин!
– Да, - совершенно не стесняясь, кивнул му?чина.
– В таком случае я бы хотелa знать, что здесь делаете вы?
Он иронично изогнул бровь, свободной рукой обводя холл.
«Неужели не очевидно?» – будто спрашивал янтарный взгляд.
Щеки вспыхнули.
– Убирайтесь отсюда! – в сердцах бросила я, уперев руки в бока.
– Только хозяин Гленн-холла решает, кому тут можно находиться! Вас сюда не приглашали!
– Вообще-то, - бровь изогнулась ещё сильнее, - я и есть хозяин Гленн-холла, миледи. И не помню, чтобы я приглашал вас.
Я замерла, не веря услышанному. Сердце остановилось. Мужчина говорил так уверенно и спокойно, что сомневаться в его словах было почти невозможно. Но что же тогда Дункан… и как…
– Не может быть, – прошептала упрямо.
– Это неправда. Вы, должно быть, обманываете меня, лорд…
– Адам Рэнсом Синклер, - коротко представился мужчина, приподнимая цилиндр. – Капитан королевской гвардии в отcтавке, лорд Призрачной шпаги и с этой осени хoзяин Гленн-холла.
– ?, - только и смогла выдавить я, чувствуя, как щеки вспыхивают горячим пунцовым румянцем.
«? ведь могла бы и догадаться, если бы только потрудилась посмотреть хоть куда-нибудь, кроме как на привлекательное лицо, - укорила я себя за неприличную для настоящей леди оплошность.
– Подумать только, принять полнокровного лорда за простого управляющего! У него же даже шпага была на поясе! Да и магический флер, исходивший от мужчины, незримо напитывал воздух, чуть покалывая чувствительную кожу. А я…»
– А это поместье, - безжалостно продолжил разбивать в прах остатки моей надежды лорд Синклер, – я совершенно законным образом приобрел у представителей предыдущего хозяина. ?сли желаете, я готов продемонстрировать все надлежащие документы. Они в гостиной. Вы позволите, миледи?..
Ноги едва держали, но у меня под рукой не было удобной собаки или хотя бы плеча Мойры, чтобы можно было опереться. Так что пришлось воспользоваться предложенным локтем. В полном молчании мы дошли до гостиной, где слуги уже разжигали камин и стряхивали пыль со шкафов и полок.
– Помогите гостье устроиться, - распорядился лорд Синклер.
Подскочившая служанка немедленно сдернула белый покров с кресла, в котором раньше любила коротать вечера у камина леди О’Нилл. Сам лорд расположился на месте прежнего хозяина Гленн-холла – как будто тем самым заявляя права на приобретенный дом. Собаки свернулись клубком возле его ног.
– Финли, документы.
Старший слуга появился из-за спины лорда, протягивая перетянутую тесемкой папку. Проверять ее лорд Синклер не стал, сразу же передав мне.
– Прошу.
?азвязывала тесьму не без трепета – неужели и правда Гленн-холл сменил хозяина? Белые листы легли в руки. Я пробeжалась взглядом по ровным рядам слов.
«Купчая».
«Я… единоличный владелец… передаю полностью и бессрочно право собственности на следующие принадлежащие мне недвижимые объекты… поместье Гленн-холл… тридцать дюжин акров прилегающей земли со всеми постройками… охотничьи угодья…»
И ниже подпись, знакомая до мельчайшей завитушки.
«Дункан П. О’Нилл».