Шрифт:
— И твой отец тогда снова победил Гарви?
— Да, Такеры никогда не проигрывают! — с гордостью произнес Фин. — Причем победил с большим отрывом. Отец еще несколько раз становился мэром, замечательно управлял городом, но у него было больное сердце, и после очередных выборов у отца случился сильный сердечный приступ. Потом через некоторое время еще один, еще… Я до сих пор уверен, что именно тот единственный случай, когда он уступил Гарви, сократил его жизнь.
— Неужели твой отец так сильно переживал поражение?
— Конечно, Такеры ведь не привыкли проигрывать, — ответил Фин. — Вот почему я так настойчиво допытывался у тебя, какого сорта кино вы с Эми снимаете в нашем городе. Потому что если это порнография…
— Нет, Фин, успокойся, это никакая не порнография, — улыбнувшись, ответила Софи и подумала: «Я не хочу мешать тебе снова победить на выборах». — Там, разумеется, будет несколько любовных сцен, — продолжила она. — Такие фильмы показывают по кабельному телевидению, и зрители с удовольствием смотрят их. Правда, некоторые во всем, даже в самых невинных эпизодах, склонны усматривать порнографический подтекст, но это люди с больным воображением. Нет, Фин, клянусь, у нас все пристойно.
— И все-таки я не уверен, что ваше с Эми кино можно будет показать по кабельному телевидению, — улыбнулся Фин и подошел к ней близко-близко.
— Знаешь, о чем я думаю? — прошептала Софи.
— Догадываюсь, — ответил Фин, обнимая ее за плечи.
— Ты не дослушал меня…
— Все, о чем ты думаешь и чего желаешь, я прочел в твоих глазах.
Софи подняла голову и с демонстративным видом стала рассматривать потолок.
Фин прижал Софи к себе еще крепче, подвел к бильярдному столу, склонился над ней и начал расстегивать ее блузку. Его дыхание стало частым и прерывистым, руки настойчиво гладили и ласкали ее обнаженную грудь… Софи почувствовала легкое головокружение и приятную слабость во всем теле.
— Между прочим, на втором этаже есть спальня, — прошептал Фин. — Пойдем туда?
Она хотела что-то ответить, но в этот момент резко распахнулась входная дверь и послышались чьи-то легкие шаги.
— Черт, я ведь запер дверь, — досадливо поморщился Фин.
— Кто же тогда ее открыл?
— Моя мать, кто же еще! Только у нее есть ключи.
— О Господи… — Софи стала лихорадочно застегивать пуговицы на блузке, а Фин, пригладив волосы и одернув рубашку, поспешил в торговый зал.
Софи с бьющимся сердцем притаилась за дверью, не зная, как поступить: выйти или дождаться, пока миссис Такер уйдет. Уйдет ли?
— Привет, не ожидал тебя здесь увидеть! Какой приятный сюрприз! — услышала Софи голос Фина, и ей показалось, что в нем не прозвучали родственные теплые нотки.
— Чем ты здесь занимаешься? — вместо приветствия сухо спросила Лиз Такер. — На прилавке лежат в беспорядке счета и бумаги. Это не дело, Фин. Люди, гуляющие по улице, тоже могут это увидеть в окно. Ты, надеюсь, не хочешь, чтобы про тебя говорили, будто ты небрежно ведешь свой бизнес?
— Сегодня воскресенье, и улицы пустынны. Так какое у тебя ко мне дело?
— Я шла забрать Дилли и решила по пути заглянуть в магазин и поговорить с тобой, — холодно произнесла Лиз. — Ты недоволен моим появлением?
— Я счастлив.
«Если они сейчас начнут разговаривать, то я должна выйти, чтобы не думали, будто я их подслушиваю, — решила Софи. — Мало ли какие у них семейные секреты?»
Она пригладила растрепанные волосы, еще раз проверила, все ли пуговицы на блузке застегнуты, и изобразила на лице независимость и отстраненность.
— Вирджиния Гарви сказала мне, что…
Увидев молодую женщину, появившуюся из бильярдной, Лиз умолкла на полуслове и недоуменно посмотрела на нее.
— Спасибо, вы мне очень помогли, — кивнув Фину, сказала Софи, открывая входную дверь, и уже хотела вырваться на волю, но Фин неожиданно взял ее за локоть и задержал.
— Подожди, Софи, я хочу познакомить тебя с миссис Такер, моей матерью.
Софи остановилась, с опаской взглянула на Лиз Такер и вздрогнула. Да и было от чего! Миссис Такер оказалась высокой, представительной дамой, холеной и очень надменной. Она окинула посетительницу ледяным, полным презрения взглядом, от которого у Софи побежали мурашки по телу.
«Да, ее бы в нашу спальню, на ферму Уиппл, — мелькнуло у Софи. — Вместо кондиционера остужать жаркий летний воздух».
Лиз Такер снисходительно кивнула и протянула ухоженную руку с тонкими длинными пальцами, на которых сверкали золотые кольца с крупными бриллиантами.
— Очень приятно, мисс Демпси, — сухо промолвила Лиз и наградила сына уничижительным взглядом. — Как поживаете?
— Спасибо. Я тоже рада с вами познакомиться, — холодея от страха, пробормотала Софи, пожимая протянутую ей руку, такую же сухую и ледяную, как и голос Лиз Такер.