Шрифт:
И, кроме того, была уверена, что мне приготовлено место в аду.
— А что, непохоже?
— Вы выглядите так, словно съели на ланч что-то очень и очень несвежее, — улыбнулся мнимый архангел. — Может быть, мне принести вам воды или вызвать подмогу?
— Нет, спасибо, — сказала я. — Мне уже лучше. Я еще немного посижу и все пройдет.
— Уверены?
— На все сто.
— Кстати, меня зовут Макс.
— А почему вы считаете, что это кстати?
— Макс — это всегда кстати.
Он ухмыльнулся и заговорщически мне подмигнул, словно это была какая-то шутка, очевидная нам обоим. Но черта с два.
— А вас как зовут?
— Боб.
— Боб как…
На подъездной дорожке появился новый лимузин.
— Боб, как Боб, — сказала я.
— Красивое имя.
— И очень редкое.
Он продолжал довольно уныло ко мне подкатывать, но я его уже практически не слышала, потому как мое внимание было приковано к куда более любопытному и забавному зрелищу. Брат Тайлер Пирпонт, уже практически выбравшийся из своего лимузина, заметил меня, мирно сидящую на скамейке, на несколько мгновений замер, а потом попытался завалится обратно в лимузин, делая вид, что именно так все и задумывал.
Я мило ему улыбнулась и поманила его указательным пальцем, после чего он с несвойственной для пожилого гольфиста прытью исчез в недрах автомобиля, и лимузин стартовал с места чуть ли не с пробуксовкой.
Я выставила указательный палец, как дуло пистолета, и дважды «выстрелила» ему вслед.
Хотя приехали мы втроем, Гарольд вместе с нами обратно не поехал, сказал, что доберется домой сам. Наверное, арендует электросамокат, вызовет себе убер-вертолет или что-то в этом роде. Гарольд уже не занимал верхние строчки нашего списка подозреваемых, но вычеркивать его я все равно не собиралась.
По дороге в центр Кларк заявил, что проголодался и предложил где-нибудь перекусить. Я согласилась, скорее из вежливости, чем потому что на самом деле была голодна.
Кларк выбрал небольшой итальянский ресторанчик, вроде того, в котором я устроила свою первую перестрелку под кураторством ТАКС, и где Эллиот Смит умер у меня на глазах в первый раз. Стараясь выбросить эту сцену из головы, я заказала пасту с морепродуктами и стакан апельсинового сока. Кларк тоже что-то заказал.
— Как ты в целом, Боб? — спросил он, когда официант удалился передавать наш заказ кухне.
— Честно говоря, хреново, Джон, — сказала я. — Я ведь работала над собой. Может быть, не слишком усердно, но работала. Я пыталась стать лучше. Я понимаю, что не могу избавиться от своего кровавого прошлого, но я хотела бы, чтобы оно больше не повторялось. Но стоило мне вернуться в Город, трупы вокруг начали множиться, как грибы после дождя.
— Мне извиниться еще раз?
— Не стоит, — сказала я. — Просто теперь я понимаю, что возвращение было ошибкой, но это моя ошибка, а не твоя. Здесь слишком много знакомого. Практически все здесь напоминает мне о прошлом.
— Том, которое ты хотела бы забыть?
— Будем реалистами. Вряд ли я это забуду, Джон, — сказала я. — Если уж до сих пор не получилось.
— Тогда уезжай, — предложил он. — Прямо сегодня, сейчас. Хочешь, я отвезу тебя в аэропорт?
— Сначала мне нужно повидаться с родителями, — сказала я.
— А куда двинешь потом?
— Не знаю. Я еще не решила. Австралия вроде достаточно далеко, и там говорят по-английски…
— Хороший выбор, — одобрил Кларк и отломил кусок свежеиспеченного хлеба из корзины, которую официант поставил перед нами на стол.
— Так ты введешь меня в курс дела? — спросила я.
— А зачем, если ты собираешься уехать?
— Пока я еще здесь, — сказала я. — И ты меня впутал.
— О твоем участии не знает никто, кроме Гарольда.
И брата Тайлера, а значит, и всей секты имени меня. Пусть подробности им неизвестны, но они в курсе, что я вернулась в Город и засветилась в месте, которое мне не по уровню. Они начнут задавать вопросы, а у брата Тайлера наверняка есть контакты в теневом правительстве, и какие-нибудь ответы он найдет.
Но реакция брата Тайлера была мне понятна. После того, как сектанты отказали в помощи Реджи, который пытался мне помочь, особо теплых чувств я к ним не испытывала. Брату Тайлеру и его ребятишкам была нужна Дщерь Мести и Войны, а не Роберта Кэррингтон, которой я хотела остаться.
Ирония заключалась в том, что я собиралась спустить дело на тормозах, а Дщерь Мести и Войны вряд ли забыла бы обиду, нанесенную ее избраннику. Пусть даже их союз оказался крайне недолгим.
— На сколько ты готова задержаться здесь, Боб? — спросил Кларк. — Мне все еще может понадобиться твоя помощь, когда я найду артефакт.