Шрифт:
Поэтому я уж лучше сама. Пока не увижу здесь кого-нибудь, кому смогу доверять в этом вопросе.
— Он у нас вообще неплохой правитель своим землям, — сказал со вздохом Эдрик. — Просто… проклятье далось ему нелегко. Он надеялся прожить до старости и не сойти с ума, такое случается.
— Не повезло, — пожала я плечами.
Оглядела кухню, увидела в углу у стены вместительную плетёную корзину с крышкой. И где-то ещё есть мой рюкзак, в большом зале, возле той кучи сена, где мы спали.
— Какой сегодня день, господин Эдрик? Тот же самый, в который мы все встретились?
— Вы проспали день и ночь, оба, — сообщил призрак.
А, нормально. После такой ночи с приключениями на местности, и после беспробудного пьянства — вполне так. Но никто ж нигде не ждёт, верно? Значит, можно не париться.
Что, у меня впервые за много лет будет возможность спать до упора? Пока сама не проснусь? Никаких будильников, да? Это же прекрасно!
— Господин Эдрик, у вас тут есть будильники?
— Что-что, леди Серафима?
— Такая штука, которую заводишь, и она будит в определённое время.
— Это называется — камердинер. Или оруженосец. Или просто слуга.
Запомним. Если мне дадут слугу, я придумаю, к какому делу его тут приставить, вокруг поле непаханое. А пока я подхватила корзину и вышла на улицу.
Господин проклятый сын покойного графа стоял посреди двора и обнимался со своим скелетом скотины. Натурально — обнимал за шею, чесал морду. Тот показывал когтистую лапу, он брал её в руки и осматривал, что-то в ней не то подправлял, но то ещё что делал. Я подумала и подошла.
— Я готова поехать за продуктами, — сказала, и смотрю посуровее — чтобы не вздумал отказываться.
— Да, леди Серафима, вы правы. Но я могу и сам, мне привычно, — он продолжал чесать костяную морду.
— Нет уж, я с тобой, — я пристроила корзину поудобнее на сгибе локтя.
Корзина была здоровенная и топорщилась вбок, ну да больше влезет.
— Хорошо, — не стал он спорить. — Только корзину нужно будет разместить отдельно.
Он забрал её и как-то пристроил между крыльями у скелета скотины, что она встала там намертво и не шевелилась. Я подошла, хотела проверить, крепко ли держится, но не дотянулась — скелет скотины был высок.
— Скажи, что это за существо? — спросила я.
Надо ж знать, раз мне тут год жить.
— Это костяной дракон, его зовут Каэдвалар, — сообщил Хьюго.
— А… это он сразу такой? Не потому, что помер?
Хьюго рассмеялся… это оказалось неожиданно. Он умеет смеяться, неужели?
— Конечно, помер, леди Серафима. А я его откопал и оживил. В мире множество удивительных созданий, какие нам и не снились.
Я невольно улыбнулась в ответ.
— И где такие водятся?
— Достаточно далеко. На острове Теслима, на склонах вулкана. В юности я много путешествовал и вернулся из путешествия с Каэдваларом.
— И что, там их всем дают? На острове? Или только по особому запросу?
— На самом деле я отдал за него редкий трактат по магии, — сказал Хьюго. — И не жалею. Потому что книга была мне не особо полезна, а Каэдвалар со мной уже семь лет, и никакой конь с ним не сравнится.
Я осмотрела скотину внимательно — при первой встрече мне было вот совсем не до того. Зверь реально состоял из одних костей, как только не рассыпается при движении? Выше меня, и сесть можно на шею — там между позвонками прямо отполировано, наверное, Хьюго летает на нём не один, или не всегда один.
— Вы не боитесь? — спросил он.
— Нет, — ну подумаешь, скелет, подумаешь, с дырявыми кожистыми крыльями.
Наверное, здесь так принято и так надо.
— А что он ест? — а то вдруг его ещё кровью поить надо?
— Он питается магической силой, — Хьюго продолжал гладить склонившуюся к нему морду.
А мне вдруг привиделись зеленоватые искры между ладонью и мордой. Это вот оно, да? Но раз так, значит — он сам справляется.
Так стоп. Значит, он — тёмный маг, это значит — что?
— Скажи, ты — тёмный маг?
— Да, я некромант, — он продолжал чесать морду.
— Покойников поднимаешь, что ли? — вытаращилась я.
— Нежить упокаиваю, — усмехнулся он. — Покойников поднять тоже могу, но обычно в этом нет особого смысла.
Я чуть было не спросила, а в чём он есть, но не стала. Ещё успею задать каких-нибудь глупых вопросов. А пока — он подхватил меня за талию, как уже делал, и посадил меж позвонков. И мне даже удалось найти какое-то удобное положение, чтобы сесть.