Вход/Регистрация
Простой советский спасатель 5
вернуться

Буров Дмитрий

Шрифт:

Значит, работаю по обычному плану — действую по обстоятельствам. Как только определился, дышать стало легче, я успокоился и сосредоточился на дороге и дальнейших действиях: забрать бумаги у Блохинцева, заехать в общагу за спрятанной картой, вернуться в подземелье, обменять папку на Лену. Теперь, главное, чтобы никакая случайность внезапно не вылезла и не помешала.

До Блохинцевых я добрался достаточно быстро. Соскочил с велосипеда возле подъезда и охнул про себя. С непривычки ноги гудели и отказывались ходить. Я отдышался, пару раз присел, подхватил велик и затащил его в предбанник. Поднялся по ступенькам и через секунду нажал на пимпочку звонка.

В какой-то момент мне показалось, что в квартире никого нет. Я выругался, и снова вдавил кнопку до упора. Дверь внезапно распахнулась и на пороге предстала Полина Федоровна.

— И не зачем так трезвонить, молодой человек, — задирая очки на лоб, строго отчитали меня. — Я и с первого раза все прекрасно слышала.

— Простите, Полина Федоровна, — я совершенно искренне прижал руки к груди, всем своим видом выражая раскаяние, которого не испытывал.

— Слушаю вас, Алексей, — не обращая внимания на мое покаяние, невозмутимо продолжила Ленина бабушка.

— Полина Федоровна, — я улыбнулся еще шире и еще искренней. — Мне нужны мои бумаги, которые я оставлял Николаю Николаевичу на хранение, — и замер, продолжая улыбаться, в надежде, что Лениной бабушке не придет в голову поинтересоваться, зачем мне так срочно понадобилась папка.

Говорят, если мужчина хочет узнать, как будет выглядеть его невеста через двадцать лет, нужно посмотреть на тещу. Маму Лены я не помнил даже по своей прошлой жизни, но лицом девушка очень походила на бабушку, а Полина Федоровна выглядела очень и очень моложаво и элегантно. А если еще принять во внимание сочетание характера, ума и мудрости, получался тот самый идеальный сорт коньяка для семейной жизни, качество которого только улучшаются от долгого хранения.

«Так, Леха, не отвлекаться», — мысли танцевали лезгинку, а я не сводил глаз с хранительницы рода Блохинцевых.

— Проходите, молодой человек, — после короткого оценивающего молчания Полина Федоровна приглашающе отступила от порога и распахнула двери пошире.

— Полина Федоровна, у меня очень мало времени, — взмолился я, проходя в светлую прихожую.

— Я вас надолго не задержу, — улыбнулась Ленина бабушка, я вздохнул, разулся и пошел следом за ней в гостиную.

— У Николая Николаевича прием, — указав на кресло, уточнила соседка. — Не будем его беспокоить.

— Спасибо, я постою, — отказался я, нетерпеливо провожая взглядом неторопливую старушку.

Я плохо помнил Полину Федоровну из прошлой жизни. В детских воспоминаниях — вкусные пироги, глубокий голос, поющий красивые печальные песни, ласковая ладонь, которой соседка приглаживала мой упрямый вих о р и добрая улыбка. Какой она была для остальных соседей — хорошей, доброй, строгой или вредной — в памяти не отложилось. Здесь и сейчас я надеялся, что женщина не страдает излишним женским любопытством и просто отдаст документы, без дополнительных танцев с бубнами с моей стороны.

— Алексей, я хотела с вами поговорить.

Я закатил глаза и мысленно застонал, предполагая тему разговора: Лена и наши с ней отношения, включая планы на будущее.

— Слушаю Вас, Подина Федоровна, — незаметно вздохнул и постарался не слишком выдавать голосом свое недовольство.

Звонкий женский голос заставил меня вздрогнуть. Я даже не сразу сообразил, что это смеялась хозяйка дома, настолько молодо и заливисто звучал смех.

— Нет, Лёшенька, ваши отношения с Леной меня не интересуют, — отсмеявшись, уточнила Полина Федоровна. — Всему свое время. И когда оно наступит, внучка поделится и представит своего молодого человека по всей форме.

Я невольно сглотну: похоже, бабушка-соседка мысленно уже примерила на меня костюм жениха.

— Тогда о чем? — уточнил я, глядя, как женщина достала из секретера вожделенную папку и теперь стояла, чуть склонив голову к плечу и задумчиво меня разглядывая.

— Скажите, Алексей, вы верите в судьбу?

Я вздрогнул от неожиданности, вопрос выбил из колеи, не вписываясь в ситуацию.

— Никогда не думал об этом, — совершенно искренне ответил я.

— А в неслучайные случайности?

«Час от часу не легче», — мелькнула мысль, вслух же я ответил фразой, которую когда-то где-то прочитал:

— Случайных случайностей не бывает. Бывает только иллюзия случайности. Все имеет первопричину.

— Неожиданно. — Полина Федоровна едва заметно вздрогнула, но секунду спустя взяла себя в руки и слабо улыбнулась. — Алексей, — женский голос изменился и стал требовательным. — Обещайте мне одно…

— Если это в моих силах, Полина Федоровна, — перебил я. — Никогда ничего не обещаю, пока не услышу просьбу. Пообещать и не сделать — не в моём характере, отец учил всегда отвечать за свои слова.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: