Вход/Регистрация
Ханет. Том 1
вернуться

Штрамм Дора

Шрифт:

Ханет впервые заметил Оската в порту Баргадра, где тот стоял у причала, наблюдая, как разгружают улов с корабля, на котором плавал Ханет. Невысокий, плотный, непривычно улыбчивый и ярко одетый человек, чужак. Налдис был маленьким островом, и иноземцы здесь появлялись нечасто. Разве что корабль, идущий из Ситолби в Диргру, остановится пополнить запас пресной воды или переждать шторм.

– Чей это корабль? – спросил чужак на общем языке, когда Ханет проходил мимо.

В отличие от других моряков, покидавших родные берега только для того, чтобы выйти в море на рыбный промысел, Ханет хорошо знал общий. Он назвал имя капитана – Йон Большерукий, объяснил, где его можно найти и уже собирался идти дальше, когда иноземец задал новый вопрос:

– Ты плаваешь на этом корабле?

Получив утвердительный ответ, он окинул Ханета оценивающим взглядом.

– Сколько тебе лет?

– Шестнадцать.

– Тебе нравится быть рыбаком?

– Я маг, – не без гордости ответил Ханет, и пояснил на всякий случай: – Приманиваю рыбу в сети.

Иноземец уважительно поднял брови.

– Повезло. Магия – редкий дар в ваших землях. Мое имя Оскат. Я торговец из Ондола, столицы Табирнии. Мой корабль стоит во-о-он там, видишь? Тот, с синими парусами. Не покажешь, где тут можно перекусить и промочить горло? Ты хорошо говоришь на общем, сам выучил или научил кто-то?

– Да попросту слыхал с малолетства, как говорят в порту моряки с чужих кораблей, вот и запомнил.

Ханет проводил иноземца к лучшему в городе трактиру, куда сам никогда не заглядывал. И не смог отказаться «опрокинуть за компанию стаканчик в знак благодарности». Вот только одним стаканчиком дело не ограничилось. За первым последовал второй, а за вторым – третий. Ханет и сам не заметил, как у него развязался язык.

– Не столь уж сильно мне и повезло, – говорил он Оскату, который понимающе кивал, слушая его излияния. – Я могу приманивать токмо мелочь, навроде моласа.

– Молас – вкусная рыба, – подливая ему вина, возразил Оскат.

– И что с того? Ежели б мне повиновались тавы… вот это рыба так рыба! Одной хватит на цельную зиму для всей деревни!

Ханету нравились тавы. Черно-белые гиганты подплывали иногда к кораблю, показывая над водой огромный спинной плавник, выпускали в воздух высокие струи воды, или выныривали на поверхность, словно хотели взглянуть на людей, решившихся плыть по морю на хрупком суденышке. Эти рыбины обладали нежным и жирным мясом, но раненный гарпуном тав мог выпрыгнуть из воды и упасть на корабль, утянув его за собой на дно, поэтому без мага на них не охотились. Маг должен был не только подманить тава к кораблю, но и успокоить, не дав погубить рыбаков.

– Они меня не слушают, – Ханет вздохнул, подперев ладонью щеку. – Вынырнут, посмотрят и плывут себе восвояси, будто дразнятся. Ежели б я мог приманивать их, мне б платили куда поболе. Я б купил дом в городе, перевез бы сюда семью. Видали, какие тут дома? С окнами, да с печами, не то что у нас – весь свет в доме только и проникает через дверь, да от очага, что прямо на полу раскладывают. Матери боле незачем было бы работать, занималась бы домом, да девок растила. Их у нас две, скоро невестами станут, лучше б им найти себе мужей побогаче. Да кто из зажиточных посмотрит на чумазых деревенщин?

– А что же твой дар, он в вашей семье из поколения в поколение передается или проявился у тебя первого?

– Вот так, как вы и говорите: я первый такой, а до того, сроду не бывало ни у матери в роду, ни у отца. Мать меня в море родила, прям на том камне заветном, подле которого щебетуньи морские детей своих родят. Старики говорят, может, потому я такой.

– У ваших женщин принято рожать в море? – удивился торговец.

– Да нет, какой там! Мать напросилась с отцом на рыбалку, он ее брать-то не хотел вовсе, а она пристала насмерть: возьми, мол, не пора еще родить. Ну а там… – Ханет неловко пожал плечами, сам не понимая, отчего вдруг разоткровенничался с чужеземцем, которого видит впервые в жизни. Должно быть, все дело было в вине, которое он пил не столь уж и часто.

– Я спросил просто, чтобы понять, может ли твой дар передаться твоим сестрам или их сыновьям. Ведь если бы было так, то и приданое им бы не понадобилось. Многие захотели бы взять в жены тех, кто может родить мага со столь полезным даром. Но раз ты первый, то дело другое...

– Верно.

– Теперь я понимаю, – кивнул Оскат. – И мне нравится твоя практичность. Думаю, я смогу тебе помочь. Знаешь, я ведь прибыл в ваши края не только торговать, но и в поисках отважных и крепких парней, вроде тебя, тех, что не прочь повидать чужие края и заработать кругленькую сумму, которой хватит их семье, а потом детям, а может и внукам. Если честно, в этом году мне до сих пор не везло, пока удача не свела нас сегодня…

Вот так Ханет и оказался среди сотни других молодых людей, собранных по всему Доминиону, и теперь ехал навстречу неведомой судьбе. Нет, поначалу ему даже нравилось путешествие, ведь он никогда не бывал на кораблях иноземцев, вовсе не похожих на те корабли, что строили у них на островах. На первый взгляд чужие суда казались большими и неповоротливыми, в них было куда больше места под палубой и – вот диво! – даже комнатки для команды. Ханету выделили одну из них, совсем узкую, но с круглым окошком, закрытым даже и не пузырем зверя или рыбы, а самым настоящим стеклом. Поначалу Ханету было странно оставаться одному ночью: дома рядом всегда спали мать и сестренки, во время лова – другие рыбаки, но через несколько дней он привык и к одиночеству, и к удобному гамаку, в котором покачивался, словно в люльке. И все же днем было проще: на корабле Оската нашлось немало занятных диковин – да взять хоть те же магические часы! Как пояснил торговец, они представляли собой мир в миниатюре, заключенный в стеклянную сферу, и показывали положение солнца или луны на небе, а также погоду. В открытом море – высоту волн или штиль. На берегу – траву и цветущие деревья весной, созревшие на полях и в садах плоды летом и осенью, а зимой – высоту сугробов. Нашлись в каюте у Оската и книги с волшебными картинками – «волшебками», на которых можно было увидеть разные страны, города и их жителей. Оскат охотно рассказывал, как весело и вольно живут люди в солнечной Лурии, омываемой теплыми южными морями, какие суровые обычаи и нравы приняты в далекой Элании – королевстве эмрисов, о таинственной и пугающей Некрополии – королевстве живых мертвецов, где поклонялись смерти и практиковали темные искусства…

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: