Шрифт:
– Что же это здесь такое стряслось? – потрясенно спросил Ханет Оската, успевшего, как он видел, потолковать со стражниками в порту.
– Бунт против короля, – мрачно ответил тот. – Говорят, бунтовщиков казнили целыми семьями, не щадя ни стариков, ни детей. Ну все, забирайся в повозку, надо ехать, да задерните окна, нечего смотреть на все это, а то еще спать не сможете потом.
Увы, задернутые шторы и стук колес не могли заглушить скрип виселиц, пронзительные крики воронья и всепроникающий запах смерти, еще долго преследовавший караван. От него было не спастись и не спрятаться. Смерть простерла над городом длань и, казалось, сами камни домов и мостовых здесь пропитаны страхом и отчаянием.
Ханет не считал себя слишком чувствительным, но весь день потом не хотел ни есть, ни разговаривать, да и чувствовал себя на редкость погано, как впрочем, и другие его попутчики, с которыми они едва перекинулись десятком слов. Легче стало, лишь когда караван прибыл к ночи в Кеблем, где им предстояло ночевать. Войдя из возка и вдохнув полной грудью холодный воздух, напоенный ароматом полей и леса, Ханет, наконец, почувствовал себя лучше. И все же его не оставляла мысль, что виселицы были плохим предзнаменованием. Оскат о предстоящей службе говорил туманно, а то и вовсе отмахивался: «Ни о чем не пожалеешь, будешь сладко есть, да и работать тяжело вряд ли придется. Узнаешь все, когда доедем, что заранее говорить, ведь еще неизвестно, к кому ты попадешь!» Приходилось мириться с таким ответом. Ханет до недавнего прошлого знал об ограх лишь из старых легенд, что рассказывала ему и сестренкам мать, считал их, как и драконов, существами скорее сказочными, чем настоящими, и их уж точно не думал когда-нибудь увидеть своими глазами...
Вынырнув из воспоминаний, так и не унесших его в сон, Ханет повернулся на бок, взглянул на Далия. Килдерейнец по-прежнему лежал на спине с открытыми глазами и, кажется, тоже грезил о чем-то. Ладно, раз уж они все равно не спят, отчего бы и не поговорить?
– А ты знаешь, зачем ограм люди надобны? – спросил Ханет Далия. – И отчего везут туда одних мужчин? Чем ограм женщины не по вкусу?
– Наверное, действительно не по вкусу. Огры ведь людоедки… ты не знал? – Далий повернул к нему голову и улыбнулся. – Не пугайся, говорят, сейчас они людей редко едят. Только по большим праздникам, да и то лишь тех, кто нарушил закон. Мы же не собираемся его нарушать, верно? Значит, бояться нечего.
– Должно быть, не собираемся, – вновь обретя способность говорить, пробормотал Ханет. Пожалуй, сумма, которую Оскат дал в задаток его матери, была вовсе не так велика, как ему казалось прежде… – Не хотел бы я, чтобы меня сожрали! Лучше бы нам тогда рассказали об этих законах поскорее, коли так.
– Расскажут, конечно. А насчет женщин я пошутил. На самом деле... Ну, зачем им женщины, когда они там все женщины сами? А мужчин у них нет… – Далий замялся и покраснел до ушей.
– Погодь, погодь… – Ханет приподнялся на локте. – Как же это нету? Откуда же тогда огры-то берутся?
– Вылупляются из яиц, как драконы. Драконы, да будет тебе известно, уже много веков обитают в Самогловых горах, пересекающих восточную часть континента. Живут они сами по себе и охотятся на чудовищ в Проклятых землях…
– Да знаю я! – досадливо перебил Ханет. – Кто ж не слыхал про драконов? Но ведь у них-то и драконы есть, и драконихи!
Далий пожал плечами.
– Только не спрашивай, пожалуйста, откуда берутся огровы яйца, если там нет мужчин. На этот вопрос я тебе не смогу ответить.
– Ладно, – кивнул Ханет. – Слышь, а ты отчего так много знаешь про огров-то? Или… э-э-э… огрих?
– Правильно говорить «огра». Окончание для женского рода – «а». Огр – огра, а не огриха. Так говорить более уважительно. Если не хочешь, чтобы тебе голову откусили сразу же.
– А, понятно, чего ж тут не понять. Ну вроде как ежели женщина, то огра, а если баба – то огриха?
– Примерно, – тихонько вздохнул Далий.
– Ну так и? Они ж, огры энти, с самой Великой войны в своих Копях сидят и носа оттудова не кажут! Как-то ж прежде они без людей-то обходились, так зачем мы им вдруг понадобились?
Далий сел, сунув под спину подушку, и вновь закутался в одеяло.
– Раньше огры были кочевницами и жили на равнинах. Кое-что о них можно найти в старых книгах, написанных сразу после войны. У нас дома очень хорошая библиотека, занимает несколько огромных комнат... – Далий весело посмотрел на Ханета. – Ты, наверное, никогда столько книг не видел?
– Не видал, – согласился Ханет, решив не упоминать о том, что не знает грамоту. – И ты их перечитал все, книги энти?
– Нет, конечно, не все, но кроме чтения у меня не было особых развлечений. Зимы в Килдерейне долгие... Мы редко куда-то ездили, да и к нам гости почти не приезжали, так что я много времени проводил в библиотеке.
– А отчего редко куда-то ездили? – спросил Ханет, имевший самое смутное представление о том, как живут люди в других странах. Тем более, аристократы вроде Далия. – Килдерейн-то куда южнее наших островов, даже у нас нечасто бывает этак холодно, чтобы совсем уж не выйти из дому.
– У нас было слишком мало денег для того, чтобы мы могли позволить себе разъезжать по гостям или принимать у себя кого-то. Мама потихоньку продавала свои драгоценности – те, что не успел еще проиграть отец, но этого едва хватало на самое необходимое. Нам даже слуг пришлось уволить. Оставили всего несколько человек. Замок быстро пришел в упадок…