Шрифт:
— Вы целитель? — слабым голосом спросила герцогиня, едва я приблизилась к ней, — ваше лицо кажется мне знакомым.
— Да, я целитель. И мы виделись с вами недавно в этом доме. Я знакомая вашей дочери.
— Действительно, что-то такое припоминаю.
— Что у вас случилось? — слова давались мне с трудом, давящая атмосфера вокруг словно сжимала легкие и мешала дыханию.
— У меня страшная головная боль, — пожаловалась герцогиня, — до меня дошли слухи о чудо-целителе, который появился в столице. Я хочу, чтобы вы осмотрели меня.
Я не спешила призывать магию, отчего-то я знала, что ни в коем случае этого делать нельзя.
— Прошу прощения, ваша светлость, — я пустила в голос немного сожаления, — но мой резерв сегодня значительно просел. Боюсь, смогу вам помочь только стандартными лекарствами, — я приподняла саквояж, который мне вручила служанка мистера Порстена.
Во взгляде герцогини, который она метнула на меня, скользнуло раздражение.
— Но меня заверили, что ваш резерв позволил принять сегодня немыслимое количество пациентов.
— И все же, миледи, сейчас я ничем не смогу вам помочь, кроме…, - настойчиво сказала я, вновь указав на саквояж.
— Хорошо, — после минутного молчания зло сказала герцогиня, приподнимаясь на диване, — помогите мне сесть и давайте сюда свои микстуры.
Едва мои руки коснулись плеч женщины, как все тело на мгновение словно онемело. Это длилось не больше секунды, и прошло бы незаметно, если бы я не была так взвинчена.
— Все в порядке? — заметив мое замешательство, с притворным участием спросила герцогиня.
— В полном, — прохрипела я, открывая саквояж. Надо как можно быстрее дать ей лекарство и бежать из этого дома.
Дрожащей рукой протянув женщине пузырек с нужной микстурой, сказала, как принимать, спешно захлопнула саквояж и направилась было к выходу.
— Подождите, милая моя, — раздался позади ласковый голос. И он напугал меня сильнее прежнего. За шиворот словно кинули горсть ледяных муравьев. И теперь они противно ползли вниз по спине, — составьте мне компанию за чаем. Хочу узнать поближе подругу моей дорогой Ферины.
Я застыла на месте, не решаясь возразить. С одной стороны мне хотелось немедленно покинуть негостеприимный дом. А с другой, отказ от такого приглашения может быть расценен как нанесение личного оскорбления семье Первого советника короля. Вот ведь я попала.
Я медленно развернулась и нерешительно кивнула, словно под гипнозом переставляя ноги обратно к дивану. Герцогиня мило улыбнулась и велела слугам подать чай и булочки.
Мы сидели в полной тишине. Никаких вопросов подруге своей дорогой Ферины герцогиня даже не пыталась задавать. Она скучающе изучала свой идеальный маникюр и оживилась только когда принесли поднос с чаем.
— Попробуйте, — пододвигая ко мне чашку редкого Эльвейского фарфора, сказала герцогиня, — этот чай мне доставляют специально с Южных плантаций. Немного людей в столице могут себе его позволить, — надменно закончила она.
Чай действительно выглядел словно расплавленное золото. А ароматы, которые плыли сейчас по комнате, манили немедленно отведать этот волшебный напиток.
Я взяла чашку в руки, и мои внутренние сигналы словно сошли с ума, вопя об опасности. Я покосилась на чашку и попыталась лекарским чутьем понять, что за травы использованы в напитке. Ничего подозрительного проверка не дала. Ну не будет же герцогиня травить меня, правда?
Под пристальным взглядом женщины, я поднесла чашку к губам, и тут же вздрогнула, расплескав содержимое. Ибо дверь громко распахнулась, и на пороге показалась Ферина.
Ее глаза мгновенно оценили открывшуюся перед ней картину и испуганно раскрылись, заметив в моей руке чашку.
— Мама, — с притворным оживлением воскликнула она, — хорошо, что леди Латимер еще не ушла. Мне нужно обсудить с ней одно важное дело, гмм, платье на бал! Мне привезли несколько вариантов, и нужно срочно узнать ее мнение, — Ферина тараторила не переставая, от нее так и тянуло напряжением, смешанным с неподдельным волнением.
— Спасибо вам за чай, леди Бардольф. С вашего позволения я пойду, — я быстро поднялась и почти бегом направилась к Ферине.
Леди скрипнула зубами, но меня было уже не остановить. Мило улыбнувшись ей на прощание, мы с Фериной вылетели в коридор. Она схватила меня за руку, и потащила на выход. Я понимала, что спрашивать о чем-либо бесполезно, пока мы находимся в доме. Здесь происходит явно что-то нехорошее. И Ферине об этом прекрасно известно.
Запрыгнув в мою повозку и велев возничему ехать в аптеку, я вопросительно посмотрела на Фери. Она была белее мела, с лица словно схлынули все краски, а темные глаза лихорадочно блестели. Девушка с опаской оглядывалась и прижимала рукой висящий на груди кулон — артефакт.