Вход/Регистрация
Практическая грамматика английского языка
вернуться

Кутузов Л.

Шрифт:

Наиболее характерные случаи использования запятой в английской письменной речи:

1. Используется для выделения обращения:

Waiter, I'd like the menu, please.( Официант, принесите меню, пожалуйста.

But mother, there is no one here.( Но мама, здесь же никого нет.

14. Ставится для разделения отдельных элементов перечисления:

Red, pink, yellow(,) and white flowers filled the vases.( Вазы были наполнены красными, розовыми, желтыми и белыми цветами.

Не rose, went around the desk, leaned down(,) and kissed her lightly on the cheek.( Он встал, обошел вокруг стола, наклонился и нежно поцеловал ее в щеку.

Не eats, drinks(,) and talks too much.( Он слишком много ест, пьет и говорит.

Обратите внимание:

в данном случае запятая перед and может ставиться, но не обязательно.

15. Ставится (не обязательно) между двумя главными предложениями, соединенными союзами and / as / but / от и др. Особенно часто этот прием используется, если первое предложение длинное:

You will confirm it(.) and I shall help you with the money.( Ты подтвердишь это, а я помогу тебе нужной суммой.

They turned back to look at each other, and again she wondered if this man knew he was being cuckolded.( Они обернулись, чтобы посмотреть друг на друга, и снова ей в голову пришла старая мысль - а знает ли этот человек о том, что жена изменяет ему.

The crowd sat stupefied (,) as the death dance whirled toward its climax.( Толпа сидела завороженная, а танец смерти бешеным вихрем приближался к своей кульминации.

16. Используется после обстоятельственных придаточных предложении и оборотов, стоящих перед главным предложением:

When he went downstairs, she told him everybody had gone to the tennis court.( Когда он спустился вниз, она сообщила ему о том, что все ушли на теннисный корт.

То help mother, I had to finish my work earlier.( Чтобы помочь матери, мне пришлось закончить работу пораньше.

Having called Sam, she immediately went to the airport.( Позвонив Сэму, она сразу же отправилась в аэропорт.

When in doubt, you should come to visit me.( Когда сомневаешься, приезжай ко мне.

If you park your car here, the police will take it away.( Если ты оставишь машину здесь, полиция заберет ее за нарушение правил парковки.

17. Ставится впереди и после любой части предложения, содержащей дополнительную информацию о подлежащем:

The driver, who was very young, insisted that he knew me.( Водитель, очень молодой парень, настаивал на том, что знает меня.

Примечание:

одним из самых строгих правил английской пунктуации является правило, запрещающее использования запятой между подлежащим (группой подлежащего) и сказуемым; даный случай описывает один из немногих вариантов, когда запятую можно ставить, но при этом следует помнить, что выделяется только дополнительная информация, и обязательно с двух сторон:

The driver who was very young, insisted that he knew me. / The driver, who was very young insisted that he knew me.
– Неверно!
– нет второй запятой

The driver, who helped me that morning, insisted that he knew me.( Водитель, который помог мне в то утро, утверждал, что знает меня.
– Неверно! здесь не дополнительная информация о подлежащем, а просто пояснение - запятые не нужны

Правильно: The driver who helped me that morning insisted that he knew me.

The strike at the carpet factory, which lasted two weeks, is now over. дополнительная информация - выделяется запятыми ( Забастовка на ковровой фабрике, длившаяся две недели, закончилась.

The girl with whom he fell in love left him after a few weeks.
– пояснение - запятыми не выделяем ( Девушка, в которую он влюбился, оставила его через несколько недель.

The house, which has been empty for a year, has just been sold.( Дом, пустовавший в течение года, только что продали.

The man whom I wanted to see was away on holiday.( Мужчина, с которым я хотел встретиться, уехал в отпуск.

18. Ставится для отделения любой части предложения, содержащей дополнительную информацию о дополнении (но: если такая часть предложения имеет характер пояснения или уточнения,запятая не ставится):

She is the woman, whose husband has been dead for three years.( Это та (самая) женщина, у которой муж умер три года назад.

A widow is a woman whose husband is dead,( вдова - это женщина, у которой умер муж.

Yesterday I met John, who told me he was getting married.( Вчера я встретил Джона, и он сказал мне, что женится.

I don't want to go back to the town where I was born.( Я не хочу возвращаться в город, где родился.

They would like to stay in this town, where their son was born.( Они хотели бы остаться в этом городе - здесь родился их сын.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: