Шрифт:
Он положил пакет с лицензией во внутренний карман длинного пальто и двинулся в свое любимое зимнее кафе, где не был с прошлой весны.
Он сразу заметил ее — она сидела одна за дальним столиком у окна. Это была та самая незнакомка в черном. Она кого-то ждала, поглядывая на входящих посетителей. Ему показалось (скорее, он почувствовал), что эта молодая женщина чем-то напоминает ему ту, ныне такую далекую, пограничную любовь. Он замешкался у входа, не решаясь сразу направиться к ней, и несколько секунд просто стоял и смотрел в ее сторону, пока она не узнала его и не удивилась неожиданной встрече. Он улыбнулся ей в ответ и, подойдя к ее столику, спросил:
— Не помешаю?
Она, как бы оправдываясь, что не сразу узнала его, ответила:
— Ах, это вы, — и немного смущаясь, добавила: — Да, конечно, присаживайтесь.
Он заказал себе чашечку кофе. Она отказалась от предложения что-то заказать себе.
— Вы кого-то ждете? — спросил он.
— Да, — ответила она и, стараясь поддержать разговор, спросила: — Рифмуете?
— Да, помаленьку. Хотите, почитаю?
Она замялась — видимо, не зная, что ответить.
— А вот и он, — сказала она, улыбаясь кому-то сзади.
— Вы, я вижу, отдыхаете, — раздался бодрый мужской голос. — Сегодня морозно. Такая погода нас должна радовать. Не правда ли?
Молодой человек поцеловал ее в щеку и уверенно разместился за столом между ними.
— Это мой друг, — сказала она, указывая на молодого человека. — А это мой знакомый рифмовщик.
Он кивнул головой «мойдругу».
— Рифмовщик — шлифовщик. Хорошая рифма, — включился в беседу «мойдруг». — Шлифуете слова и мысли. Вот если бы были рифмователем, тогда можно было бы зарифмовать с обывателем.
«Мойдруг» искренне улыбнулся, довольный своей шуткой. Она решила прервать «мойдруга» и предложила:
— Может быть, прочтете что-нибудь?
Он отпил пару глотков кофе и прочел:
— Мне когда-то станет грустно
Оттого, что в доме пусто.
Может, оттого, что осень,
Может, оттого, что бросил.
Я рыдать совсем не стану,
Чтобы не тревожить маму.
Ей судьбой досталась дочка —
Вот такая заморочка.
— О! Вы пишете от женского лица, — удивился «мой-друг». — Наверное, в прошлой жизни вы были женщиной. Знаете, есть такая теория превращения…
Она снова перебила «мойдруга» и попросила:
— А можно еще что-нибудь?
— Можно, — покорно согласился он и без выражения прочел:
Свеча у зеркала горела,
И пламя в сумраке играло.
А я куда-то вдаль смотрела,
Что там, вдали? Еще не знала.
Придет ли он, меня заметив.
Я ожиданием полна.
Быть может, зеркало ответит —
Я жду, я жду, я здесь одна.
Я чувствую, что счастье близко,
Вот-вот наступит час чудес.
И всё, что было раньше низко,
Высоким станет до небес.
Я вся дрожу, но страх проходит,
И рок мой где-то рядом бродит.
Что принесет мне? Не понять,
И я опять бегу гадать.
— Вы точно когда-то были женщиной, — уверенно заметил «мойдруг». — Или…
— Или, — прервал он «мойдруга» и прочел:
Если вам не повезло —
Вы проснулись рано,
Вашу лошадь понесло
Иль открылась рана, —
Горевать не стоит вам:
У других похуже:
У кого-то нету дам,
Кто-то сядет в лужу.
Кто-то смертную тоску
Заведет в квартире,
Кто-то в гроб себе доску
Подберет пошире.
Наслаждайтесь каждым днем,
Прогоните скуку
И не будьте старым пнем —
Вот и вся наука!
— Так вы можете и так — значит, вы…
Она не дала «мойдругу» развить свою мысль — встала и решительно произнесла: