Шрифт:
Несмотря на все свои внутренние желания, мужчина вызывать охрану не стал и когда гости обменника удалились. Наверно, заработался. Но стражи узнали и сразу же прибыли на место. Все украшения описали и забрали в участок. Было принято решение в срочном порядке доложить международным послам, чтобы те донесли сообщение до властей Пироса. И сообщение донесли. Даже с картинками: к нему прилагались изображения всех изъятых украшений.
Филипп смотрел на них, чувствуя громадную пропасть внутри. Он помнил, как нашёл пустую шкатулку у разбитого трюмо. Рядом лежал гарнитур из розового камня. Его подарок. Цвет, который так шёл и к её татуировке, и к цветным прядям, которые Анна начала прятать после возвращения из путешествий.
И теперь все те многочисленные украшения, которые она едва ли хоть раз надевала, блестели с картинок в сообщении. Вот зачем они были нужны. Это всё деньги.
— Порт, значит… — выдохнул наконец Филипп едва слышно и… улыбнулся. — Она всегда это хотела.
Элиад с сомнением поджал губы, но от комментариев воздержался.
А Филипп вдруг вскинул голову.
— Обещай, что мы не будем её преследовать! — выпалил он, не сводя взгляд с отца.
— Форкселли не в нашей власти. При всём желании там бы мы её преследовать не смогли. А если она однажды вернётся, думаю, это будет уже твоим решением: преследовать или нет.
Филипп пнул траву. В глубине души он хотел, чтобы она вернулась. Когда угодно. Зачем угодно. Но вряд ли это было возможно вообще…
— Ты злишься на неё?
Филипп вздрогнул — таким неожиданным оказался вопрос.
— Я не знаю, — признался он. — Я ничего не чувствую сейчас. Я просто не понимаю…
— Не злись на неё. Это того не стоит.
Филипп фыркнул.
— Это попытка её защитить или сказать, что ты был прав?
— Я всего лишь хочу сказать, что она сделала несколько вещей, которые намного важнее для Пироса, чем может показаться. Особенно сейчас, когда, вероятно, приближается новая война, которую пока можно остановить. И это то, на чём тебе нужно сосредоточиться, а не на личных обидах.
Филипп кивнул. С этим он не мог не согласиться. Теперь они знали, кто угроза. И даже если у других оставались сомнения, то ни у него, ни у его отца — нет.
— Мы друг друга поняли, Филипп? — спросил Элиад.
— Да, отец.
— Прекрасно. Секретарь передаст тебе документы в течение нескольких часов. А теперь помоги мне забраться в седло — я возвращаюсь в столицу.
Подойдя к отцу, Филипп поддержал его под раненую руку и вдруг спросил:
— Ты ведь скучаешь по драконам, правда?
Вопрос застал врасплох. Элиад долго смотрел на сына, а потом коротко кивнул.
Дракон разбежался, взмахнул крыльями и поднялся в воздух с призывным кличем.
— Сэр Рейверн?
Он поднял вопросительный взгляд. Это давно стало обычным делом: Хелена приходила без предупреждений и стука, когда бы ей того ни захотелось, и не важно: были у них назначены встречи, занятия или нет. Охрана и секретари даже не пытались ей перечить — это было бесполезно и себе дороже. А сэр Рейверн просто перестал удивляться и воспринимал её визиты как должное. Пусть приходит. Он всё равно не смог бы ей запретить. Никто бы не смог.
И вот сейчас всё было как обычно, за исключением одной необычной детали: на лице Хелены читались задумчивость и настороженность.
— Вы не знаете, где сэр Один? — спросила она. — Я не могу его найти. Обычно он всегда где-то рядом. А сейчас…
Вот тут сэр Рейверн уже удивился. И покачал головой.
— Увы, миледи. Если он появится, я передам, что вы хотите его видеть. Но поверьте, у вас больше шансов его встретить, чем у меня.
Хелена пожала плечами и развернулась, чтобы уйти, но он вдруг произнёс:
— Ваше высочество! Я очень настоятельно прошу вас не заходить в мой кабинет без моего ведома, когда меня в нём нет.
Хелена посмотрела на него через плечо и невинно захлопала ресницами.
— О чём вы говорите, сэр Рейверн? — И выпорхнула из кабинета.
Мысль показалась странной, но возможной. Один часто проводил время с мадам Арт и, зная, что её величество серьёзно больна, мог бы оказаться рядом с ней. Хотя бы из вежливости. Но когда Хелена заглянула в покои матери, там было темно, тихо, пусто, и лишь сиделка поднялась и прижала палец к губам. Её величество спала.
— Извините, — прошептала Хелена, взялась за дверную ручку и…
— Хели? — вдруг раздался слабый сонный голос. — Это ты?
Её величество приподнялась на локте и протёрла глаза.
— Да, мама, — отозвалась Хелена. — Я уже ухожу.
— Удивительно тебя здесь видеть. Чем обязана твоему вниманию?
— Я искала сэра Одина. Подумала, что он может быть у тебя.
— У меня? О, нет. Один, конечно, навещает меня. И даже чаще, чем ты, милая, но нет, у меня ему делать нечего. Быть может, сэр Рейверн знает?