Вход/Регистрация
Первый быстрый выстрел
вернуться

Ламур Луис

Шрифт:

– Только попробуй еще раз от меня убежать, поняла? Я тебя так отделаю, что век будешь помнить. Люблю хорошо избитых и послушных женщин.

Вместо четырнадцати человек, о которых говорил наш разведчик, там было около тридцати. Несколько лошадей все еще были в мыле, значит, часть бандитов только что вернулась.

– Их довольно много, - беззаботно заметил Лонгли, - но мы же за этим сюда и ехали, верно?

– Делаем по одному выстрелу, - сказал я, - и врываемся в лагерь. Постарайтесь выпустить первую пулю в цель.
– От нас до поляны, где был разбит лагерь, было ярдов пятьдесят.
– Похоже, здесь все люди Барлоу, поэтому не церемоньтесь.

Коснушись каблуками коня, я повел его шагом. В лесу не слышалось ни звука, если не считать смех на поляне и громкий голос человека с кнутом. С каждым шагом коня с земли поднималось облачко пыли.

Было очень жарко. По щеке скатился ручеек пота, я вытер руку о джинсы. Где-то вдалеке, нарушив тишину леса, закричала ворона. Скрипя седлами, мы вытянулись в цепь на краю поляны, нас была горстка по сравнению с численным превосходством бандитов, но мы рвались в драку, к тому же есть еще такая штука как внезапность. Когда мы выстроились, примерно треть бандитов могла нас увидеть, однако все были заняты борьбой этого парня с девушкой.

Подняв револьвер, я направил его на грудь человека с кнутом, а тот как раз отвел руку для удара.

– Поехали, - сказал я негромко и выстрелил.

Звук револьвера утонул в грохоте залпа.

Один бандит, очевидно почувствовавший приближение беды, поднялся из-за стволов деревьев и тут же свалился, сраженный пулями, как и несколько других. Парень с кнутом отпустил руку девушки и упал лицом в пыль. Мы пришпорили лошадей и ворвались на поляну двумя группами по четыре человека, стреляя направо и налево.

Повсюду разбегались люди. Какой-то храбрец потянулся за ружьем, и сразу получил пулю в голову. Лонгли, наклонившись в седле, выхватил из костра горящую ветку и зашвырнул ее на крышу шалаша, который немедленно вспыхнул обжигающим пламенем.

Мы разъехались по поляне, выискивая бандитов, но тех уже и след простыл.

Боб Ли подсадил к себе в седло девушку, которую собирались высечь, и поскакал прочь от лагеря. Мэтт Кирби распахнул ворота кораля и разогнал лошадей. С опушки леса прозвучал выстрел, ему ответили три и из кустов, качаясь появился человек, грохнулся лицом на землю, перекатился и уставился на солнце невидящими глазами.

А затем мы галопом умчались, оставив позади разгромленный лагерь Барлоу. Поляна полыхала, скот и лошадей, которых удалось найти, мы гнали перед собой по тропе. Неожиданно из зарослей выскочила еще одна женщина и закричала о помощи. Ее здесь держали пленницей, и теперь она воспользовалась случаем убежать. Биккерстаф поймал свободную лошадь, и женщина вспрыгнула ей на спину с ловкостью, свидетельствующей, что ей не впервой скакать без седла.

К ночи мы выбрались из леса и направились к границе Луизианы. Девушка обнаружила три коровы и коня, которые принадлежали ее отцу, и мы отдали их ей. Мы пересекли ручей, потом поехали по дороге к Форт Уорту и коралю, где оставили свой скот.

Девушка с тремя коровами и конем повернула к дому, но вдруг остановилась. У нее был прямой, честный и гордый взгляд.

– За кого мне благодарить Господа?
– спросила она.

– Вот это Боб Ли, - сказал я, - а меня зовут Каллен Бейкер.
– Потом я назвал всех своих друзей, и она внимательно посмотрела на них.

– Говорят, что Каллен Бейкер хуже Сэма Барлоу.

– Не верьте, - ответил Билл Лонгли.
– Каллен честный, но нам не дают покоя мешочники и солдаты. Именно Каллен привел нас сюда, чтобы преподать урок Барлоу, дабы тот не совался к северу от озера Каддо.

– Спасибо, - сказала она, - мне очень повезло, что вы это сделали. Я всем буду рассказывать, что меня спасли вы.

– Отправляйтесь домой, - сказал я, - либо стройте себе новый, если старого уже нет. Все пройдет.

Мы погнали стадо в Форт Уорт, продавая часть скота по дороге. Весь путь занял у нас несколько дней, мы ехали медленно, выбирая безлюдные тропы. Новость о налете на лагерь Барлоу обогнала нас. В Форте Уорт шли разговоры, что Каллен Бейкер с пятьюдесятью людьми наголову разбил банду Барлоу. Большинству известия нравились.

На самом деле нас было восемь, и ни один не получил ни единой царапины. На поляне в лагере мы провели меньше трех минут, нашим главным оружием была внезапность. Впервые кто-то напал на лагерь Барлоу... и даже нашел лагерь Барлоу.

И мы совсем их не разгромили. Мы полагали, что убили не больше семи и ранили столько же. Барлоу потерял много припасов, одежды, одеял и оружия, а также скот и лошадей, которых мы увели с собой.

– - Здесь, наверное, живет тысяча людей, - утверждал Бак Тинни. Он был изумлен и потрясен размерами Форта Уорт. До этого ему не приходилось бывать в больших городах.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: