Шрифт:
– Почему он так одет?
– Насколько я знаю, это одни из восьми первых рыцарей, Алекс Дэвер. Иностранец на службе у короля. Филип даровал ему провинцию Шартиль и титул виконта.
– Вы не шутите? Это один из первых рыцарей?
– Да. Ручаюсь, что это он. Я был на церемонии его клятвы королю.
– Я слышала он страшный человек.
– Никогда не видела первых рыцарей. Говорят, никто не может сравниться с ними в силе.
– Да. Такой человек один, как целая армия солдат.
– Зачем он здесь?
Мужчины продолжали учтиво склонять головы. Дамы улыбались и приседали в лёгком реверансе, пока Алекс продолжал медленно продвигаться по залу, кланяясь им в ответ. Он надеялся найти архиепископа.
– Сэр Дэвер! – из толпы навстречу шагнул маркиз Андре Дидье, – Какая встреча! Мы не виделись с момента клятвы королю. Надеюсь, вы не забыли меня?
– Маркиз, – добрый вечер, – Алекс улыбнулся. – Вы тоже здесь?
– Да. Почему вы так и не посетили мои владения, как обещали? – старик хитро захихикал, беря парня под руку и увлекая дальше по залу. – Я надеялся познакомить вас со своими дочерями.
– Простите, было много дел. Да и до осеннего турнира ещё есть время.
– Да. Понимаю, – мужчина усмехнулся, оглянулся вокруг, а потом заговорщицки спросил, сильно понизив голос. – Позвольте только спросить, сэр Дэвер, почему вы в этом костюме? Кажется, сейчас все присутствующие задаются этим вопросом.
– А в чём дело? Сюда нельзя приходить в форме? – Алекс насторожился.
– Нет. Дело не в этом, – маркиз, тихо смеясь, покачал головой. – Не сочтите за грубость, но у вас на спине и на отвороте камзола выткана золотая корона и белая лилия. Символ принцессы Эльзы. Да и вообще. Сдаётся мне, это её костюм. Как это понимать, господин Алекс?
«Твою мать!» – Дэвер вздрогнул. Но прежде чем он нашелся, что сказать в ответ, сзади раздался голос архиепископа.
– Сэр Алекс. Рад видеть вас вновь.
Парень оглянулся.
– Добрый вечер, ваше преосвященство.
Несколько секунд Симон рассматривал одежду первого рыцаря, и было видно, что он всеми силами пытается сдерживаться, сохраняя невозмутимое выражение лица.
– Ради всего святого, – наконец сказал он одному из помощников. – Дайте Дэверу свой белый плащ.
Глава 25 «Таинственная книга и шкатулка для королевы»
– Давайте отойдём немного в сторону, сэр Алекс, – сказал архиепископ, указывая на выход из зала. – Туда где не будет столько любопытных глаз.
– Буду только рад, – Дэвер кивнул. Как раз сейчас ему передали белый плащ, с вышитым на спине символом святого, пятиконечного меча, и он накинул его на плечи. Симон и его свита вышли из зала, Алекс последовал за ними в длинный и полутёмный коридор поместья.
– Как это понимать?! – архиепископ развернулся и гневно сверкнул глазами. Сейчас зал с гостями скрылся за поворотом, и никто не мог подслушать этого разговора. – Почему вы в драгунской форме принцессы Эльзы?! – продолжал его святейшество. – Вы одевались в темноте и перепутали её одежду со своей?
– Если б такое было правдой, то я явился бы в платье, а не в кителе и в сапогах, – Алекс усмехнулся. – Простите. Мне будет довольно сложно объяснить, почему у меня одежда её высочества. Но вы должны понимать, что сами не предупредили меня о том, что повезёте на светский раут, тем более туда, где соберётся вся знать столицы. Я думал, наша встреча будет наедине, как в прошлый раз.
– Да. – Симон кивнул. – Всё это так. Только я и представить не мог, чем это обернётся. Возможно, принцесса решила пошутить, нарядив вас в свою одежду. Но вряд ли даже она предполагала, каковы будут последствия её глупой выходки. Теперь о ваших отношениях начнут судачить все в этой стране и за её пределами.
«Надеюсь, он преувеличивает», – подумал Алекс про себя и поёжился. – «Всё же я не планировал жениться на действующей принцессе, или крутить с ней роман за спиной у Каталины».
– Сознайтесь, вы говорили Эльзе, что идёте на встречу со мной?
– Да, – Алекс кивнул.
– Понятно. Принцесса решила отвесить мне пощечину…
– Думаю, вы ошибаетесь, – Дэвер поморщился. – Со мной случилось несчастье. Как раз перед встречей с вами я подвергся нападению, и мне срочно нужна была другая одежда. Потому Эльза и предложила свой костюм. Никакого умысла в этом не было.
– Я так не думаю, – его преосвященство качнул головой. – Кажется, её высочество, таким образом, дала понять, что прежде чем идти ко мне, вы посещаете её. И скорее всего, после нашей встречи, она снова ждёт вас в условленном месте. Влияние Эльзы на вашу душу очень велико и сейчас она считает вас своей игрушкой, которой не намерена делиться с кем бы то ни было. Тем более со мной.
Алекс лишь пожал плечами, не зная, что сказать.
– Наверно я не должен спрашивать, насколько далеко зашли ваши отношения, – Симон вздохнул. – Но надеюсь, вы понимаете, что если Эльза забеременеет от вас, это создаст целое море проблем. Церковь не поощряет прелюбодеяний и детей, рождённых вне брака. А тем более, если в этом окажется замешана принцесса. Да и Филип не будет в восторге, если узнает, что вы спите с его дочерью.