Шрифт:
Переживали, наверно.
— Куда я денусь? — отмахнулся я и пошел на вполне различимые для меня звуки японоязычной ругани.
Мысленно воззвав к Сеннит, попросил помочь с переводом и сунул в левое ухо материализовавшегося в руке крохотного жучка. Звук получился сухим и выхолощенным, но эмоциональную составляющую можно считывать с оригинала. Главное — смысл. Надо будет подумать, что лучше — выучить языки самому, или заставить всех остальных выучить какой-нибудь один. Желательно — русский. Или разработать новый с нуля, что бы никому не обидно было?
— Это — мой дом, и ты будешь мне подчиняться! — орала Юки.
— Твоим этот дом станет тогда, когда научишься удерживать мужчину около себя! — парировала Сакура.
Опять из-за иерархии цапаются. И это — мать и дочь! Очень странный у япошек менталитет — я даже не предполагал, насколько. Или дело не в национальности, а в социальном положении, и аристократы всех стран так себя ведут? Сомневаюсь что-то.
— Держать можно только слабаков и неудачников! — фыркнула Юки. — Древний приходит и уходит когда захочет, и мешать ему — быть величайшей дурой на свете. Как ты!
— Следи за языком, дрянная девчонка! — прошипела Сакура. — В отличие от тебя, я была своему мужу настоящей женой!
— Женой захудалого баронишки! — презрительно рассмеялась ее дочь. — И ты считаешь этого достижением?
Поняв, что мне это придется разгребать, я словил приступ малодушия. Не хочу идти домой! Нужно срочно выгонять оттуда чужаков, иначе у меня крыша съедет! И так собирался, но окно для прокрастинации оставалось. Спасибо, милые дамы, что подпитали мою решимость своей милой беседой.
Воззвав к Сеннит снова, получил от нее согласие — а иначе никак, я — ее полновластный хозяин, и, как ни странно, покорность Древним она из себя не выкорчевывала. Да, это может быть ширмой, но в эту сторону думать я не хочу и не буду. Ну какой ей смысл меня «в темную» использовать? Древний реактор она уже впитала, и все, что на Землях 1–3 осталось для нее ценного — это люди. Тяжело, будучи человеком, не искать второе дно, но нельзя позволять рудиментам портить мне настроение. В конце концов, если бы Сеннит захотела, она бы давно поставила править человечеством жуков-имитаторов так, что никто бы и не заметил. Будь она человеком, так бы и поступила, но нам всем ОЧЕНЬ повезло, что она — насекомое.
Император Японии был застигнут в самый неловкий для него момент — в спальне. Едва я материализовался у его шикарной, украшенной балдахином кровати — а подданные-то на полу спят, как в древности! — в меня прилетели три пули от спрятавшихся в бойницах под потолком снайперов. Охраняют Его Величество. Грохот разбудил Императора, а я тем временем накладывал на снайперов безопасную для здоровья парализацию, грустно трогал дырку в груди рубашки и брал ситуацию под контроль надменным тоном:
— Это так ты встречаешь Повелителя Человечество, Хирохито?
Император бухнулся с кровати и изобразил максимального уровня поклон одновременно с врывом охраны в дверь. Блин, а я же по-русски говорил! Полагаю, он считал интонацию. Призвав еще одного жука-переводчика, я прилепил его на внутреннюю сторону нижней губы. Будет улавливать звуковые волны, переделывать как надо, и распространять дальше.
— Непростительно! — завизжал япошка в пышных одеждах и начал извлекать катану из ножен.
Странные они — снайперы нормальные, не арбалетчики, а почетная охрана с железяками ходит.
— На колени и молите Повелителя о пощаде! — скомандовал Император, не отрывая лица от татами.
Команда сработала, и охрана пала ниц. Можно переходить к сути, да?
— Император Японии Хирохито, встань, — попросил я.
Нужно проявить некоторое уважение перед лицом его свиты — зачмырят же Хирохито, а нам потом вертикаль власти чини.
Император поднялся, и я отвесил ему легкий поклон:
— Приношу свои извинения за неожиданный и поздний визит. Мне нужно посоветоваться с вами наедине.
На лице Хирохито мелькнуло удовольствие — целый Древний за советом лично пришел, какого размера честь? — и он ответил:
— Дать недостойный совет Древнему — невероятная честь для меня. Могу ли я пригласить вас в кабинет? Но мне нужно немного времени, чтобы достойно одеться.
— Я тоже одет не совсем подобающе, — пожал плечами я. — Но это — ваш дом. Я подожду в кабинете.
— Рюноске, проводи Повелителя Человечества в мой кабинет! — велел Император.
С татами подскочил тот самый «пышноодетый» и с глубокими поклонами, регулярно оглядываясь и двигаясь задом, повел меня по коридорам дворца, Обстановка прикольная — если в доме барона был полный «фен-шуй» и красота на каждом квадратном сантиметре стен, здесь это впечатление утраивалось. Полюбовавшись картинами, гобеленами и древними китайскими статуями — трофеи из колоний, видимо — я прошел за Рюноске в кабинет, плюхнулся в кресло справа от рабочего стола и заявил: