Вход/Регистрация
  1. библиотека Ebooker
  2. Детективы
  3. Книга "Блондинка в бегах"
Блондинка в бегах
Читать

Блондинка в бегах

Лейси Эд

Детективы

:

прочие детективы

.
Аннотация

ЭД ЛЕЙСИ

БЛОНДИНКА В БЕГАХ

Перевод с английского Олега Алякринского

1.

Я свалял большого дурака, рассказав Хэлу Андерсону про Роуз. Это я понял, как только у меня развязался язык. Но, правда, такое со мной случилось впервые - что я не сумел держать свой глупый рот на замке.

Со дня нашей последней встречи прошло лет десять, и я все ещё не мог простить Хэлу его предательства. Вот потому-то мне и захотелось утереть ему нос - мол, знай наших!

Я сидел в небольшом баре на набережной Порт-о-Пренса и дожидался, пока загрузят "Морскую принцессу" - мою яхту. Я уже почти осушил свой стакан, как вдруг передо мной выросла высокая - и очень знакомая - фигура в белой куртке стюарда.

– Мики!
– заорал он и, хлопнув меня по плечу, стал как сумасшедший трясти мою правую руку.
– А я уж подумал, у меня глюки! Черт побери, старина, да ты ни капли не изменился! Такая же гора мускулов, все та же старая шкиперская шляпа и - даже запах от тебя такой же! Как же я рад тебя видеть!

– Не сомневаюсь. Присядь, Хэл, выпей со мной - я плачу.

– С удовольствием!

Он сел за столик, сперва аккуратно подтянув спадающие штаны, и я заказал ещё два рома.

– Ну надо же - после стольких лет мы опять с тобой пьем вместе, заметил Хэл с усмешкой.

– Это точно, - согласился я и подумал, как бы у меня сейчас шли дела, если бы Хэл по-прежнему оставался моим деловым партнером. Во всяком случае, Роуз у меня не было бы.

– А что ты делаешь на Гаити, Мики?

– Старик, ты же сам видишь: сижу, пью ром. Бездельничаю.

– Да, ты совсем не изменился.

– Неа. Я даже и не пытался измениться. А вот ты, я вижу, пытался. Что это за маскарадный наряд?

– Я плаваю на "Американском духе", - и он кивнул в сторону причала там стоял огромный океанский лайнер.

– И каковы же твои функции? Подносишь тазики страдающим морской болезнью?

– Перестань, Мики!

– А я-то думал, что ты уже давно получил университетский диплом и стал важным чиновником в крупной компании.

– Перестань, Мики, - тихо повторил он.
– Я два года проучился в колледже. А однажды летом нанялся на сухогруз. Но в Ницце я встретил девчонку-француженку и, когда пришел туда во второй раз, женился на ней. Мы с Колетт живем в Нью-Йорке, у нас там свой дом, двое чудных ребятишек Она такая замечательная - художница, и ко всему прочему...

– Значит, тебя захомутали!

– С ума сошел, парень! Да я так счастлив! Какого черта мне жалеть? Трехразовое питание дома, работа не тянет, регулярно посылаю семье жалованье и раз в пять недель вижусь с женой. Каждый раз все равно что медовый месяц - опять по новой! Все очень неплохо. А то, что я служил когда-то на флоте, мне даже помогает, так что как-нибудь я...

– Как-нибудь, - передразнил его я, - ты разве что избавишься от привычки называть всякую шваль "сэром"?

Он отмахнулся шляпой и рассмеялся.

– Боже, Боже, все тот же старый Мики. Господи, да ведь "сэр" - это только слово и ничего больше. Помню, и ты сам...

– Нет, извини, я к этому не приучен. Это ты у нас...

Он допил ром и сказал:

– Ничего бы у нас не получилось, Мики. Даже на новой яхте. Я непригоден для кочевой жизни. Понимаешь, меня больше привлекает совсем другое - иметь жену, детишек, крышу над головой, семейный очаг, быть кормильцем, беспокоиться о будущем. Я же не...

– ...морской бродяга, - закончил я.
– Мда, наверное, для этого нужен особый талант.
– Я допил свой стакан и знаком приказал официанту принести нам еще.

– У тебя все та же "Морская принцесса"?

Я кивнул.

– Боже, но надеюсь, не с тем же проржавевшим движком?

– Нет. У меня теперь два турбо-дизеля.

Хэл закатил глаза и присвистнул. От выпитого рома его прошиб пот, и я видел, что ему ужасно хотелось расстегнуть жесткий воротничок своей форменной куртки.
– "Морская принцесса", - повторил он со смехом.
– Ну и название для двухмоторной развалюхи!

– А что?
– подмигнул я ему.
– Видел бы ты её сейчас! Кстати, я собираюсь отогнать её к докам - вот только отлив начнется. Не хочешь со мной прокатится?
– Пожалуй, именно его подколки насчет "Морской принцессы" и вынудили меня устроить всю эту показуху. К тому же я был слегка поддатый.

Нет, меня ужасно развеселили его выпученные глаза, когда он увидел "Морскую принцессу". Да и сам я лишний раз словил кайф, глядя на нее. Ибо моя малышка - это тридцать два фута сверкающих свежей покраской бортов. Такую красоту вам вряд ли доводилось когда-либо видеть. М-р Баярд, у которого я приобрел провиант, сидел на палубе. Под мышками его полотняного пиджака расползлись темные круги от пота, он обмахивался газеткой. А стекла его солнечных очков, казались одного цвета с загорелой кожей его лица. Он махнул мне, встал и, подойдя поближе, сообщил по-французски, что груз на борту. Я был должен ему сорок долларов и, небрежно протянув полусотенную, сказал, чтобы сдачу он оставил себе. Мистер Баярд так разволновался, что вспотел пуще прежнего. Мы пожали друг другу руки и потом, спрыгнув на мостки, он без устали кричал мне слова благодарности.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • ...
Купить и скачать
в официальном магазине Литрес

Без серии

Охота обреченного волка
Блестящий шанс
Блондинка в бегах
Маленькие детективы большой Америки (Убийства, в которые я влюблен)
Мелочи

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: