Вход/Регистрация
Охотничьи угодья
вернуться

Бриггз Патриция

Шрифт:

— Куда ты идешь? — спросил Том, догоняя ее.

— Карнвеннен — средство, — сказала ему Анна, показывая кинжал.

Он споткнулся, но быстро обрел равновесие.

— Дерьмо фейри, — бросил он.

— Серые Лорды, — согласилась Анна. — Карнвеннен — средство. Правосудие — причина. Настоящая любовь — награда. Их клятва — цена.

— Здорово, — ответил он, доставая мобильный телефон. — Да, Ангус. Фейри добрались до нее. Насколько могу понять, они посылают Анну за Даной, не думаю, что их волнует сбежавший вампир, а он последний игрок в этом деле. Она говорит на языке фэйри, но мне кажется, что они пообещали ей, что это спасет Чарльза.

— Оставайся с ней. Помоги ей, если сможешь, — расстроено произнес Ангус. — Он убьет меня, если с ней что-нибудь случится.

— Чарльз? — спросила Анна сквозь туман, который толкал ее бежать дальше.

— Да, и он тоже. Хотя я говорил о Бране.

Она нетерпеливо фыркнула.

— Чарльз все еще с нами, — сказал Ангус. — Мойра говорит, что, если это сделала Дана, то, вероятно, проклятие спадет с ее смертью. Но фейри трудно убить.

— О, я думаю, что кинжал, который они дали Анне, вполне может убить фейри, — заверил Том. — Он воняет магией до небес. И у него есть название. Оружие фейри, у которых есть имя, обычно убивает практически все. Ты знаешь о кинжале под названием Карнвеннен?

Ангус повторил вопрос для Мойры:

— Мойра, ты знаешь о кинжале по имени Карнвеннен?

— Карнвеннен? — пискнула ведьма.

— Кажется, так сказал Том.

— Карнвеннен принадлежал королю Артуру. Имя его означает «Маленькая белая рукоять». Артур охотился с ним на Черную ведьму.

— У него белая рукоять, — заметил Том. — По-моему, не такая уж маленькая. Примерно такой же длины, как ее предплечье, размером почти с короткий меч, а не кинжал.

— Он не маленький, — добавила Мойра. — Предположительно, Артур разрубил ведьму пополам этим кинжалом.

Анна увидела, как Том снова посмотрел на кинжал.

— Да, — согласился он. — Думаю, он мог бы подойти для чего-то подобного.

— Берегите себя, — попросил Ангус.

— И запомните, — настаивала Мойра, — никогда не доверяйте фейри.

Анна нахмурилась:

— Тролль сказал нам то же самое.

— Сказал вам что? — спросил Том.

Но Анна больше думала о том, как найти Дану, а не о том, чтобы повторять чьи-то слова. Мощеная тропа отходила от дороги, и Том схватил ее за руку, заставляя остановиться.

— Анна, мы идем к лодке Даны?

— Я не знаю, — бросила она и указала пальцем направление. — Туда.

— Мы могли бы взять машину, понимаешь? — предложил он, засовывая телефон в карман.

Он ошибался.

— Нет, никакой машины.

Том нахмурился.

— Конечно, нет. Магия фэйри, да? Холодное железо. — Он внимательно осмотрел наручники на ее запястьях. — Я думал, что они защитят тебя.

— Я должна идти, — проговорила она с напряжением. — Сейчас же.

— Это тропа Берка Гилмана, — сказал он. — Если ты идешь к лодке Даны, эта тропа проходит прямо мимо ее причала. Это более прямой маршрут, чем бег по дороге, и у нас будет гораздо меньше шансов привлечь к себе внимание с этой штукой. Не так много людей выходит на пробежку посреди зимы в этот утренний час.

Затем он отпустил ее, дав возможность принять решение.

Анна побежала по тропе, позволив охоте увлечь ее. Дикая охота. Было раннее утро, но еще не рассвело, темнота и едва заметный луч луны присматривал за ними. Она подумала, что почти наступило время луны, но сегодня хорошая возможность поохотиться.

Они были почти у причала, когда наваждение исчезло. Анна видела плавучий дом Даны, но смогла заставить свои ноги идти, а не бежать. Как только она сбавила скорость, совсем остановиться оказалось не так уж сложно. Наручники сделали свое дело, подумала Анна, потому что снова могла контролировать свои руки и ноги.

— Том? — спросила Анна, тяжело дыша.

— Хвала Пресвятой Деве Марии, — выдохнул он. — Ты снова со мной.

— Магия, — сказала она.

— Верно. Что с тобой случилось?

Она быстро все рассказала ему, радуясь, что язык снова начал работать правильно.

— Мертвые тела разговаривают? — спросил он. — Это противно. — Затем он позвонил Мойре, и Анна поведала все ведьме. И по-видимому, все оборотни собрались вокруг телефона.

— Те, кто забирают мертвых… — Голос Мойры звучал измученно. — Это, вероятно, одна из Морриган. Бабд или, может быть, Немайн, а не Мача. Извини, тебе это не нужно. У меня голова кружится. Они хотят, чтобы ты убила Дану. Почему?

— Она нарушила свое слово, — объяснил Ангус. — Теперь она должна стать примером для других. Мне не нравится, что они используют Анну для этого.

— Они назвали это Дикой охотой, — передала Анна. — Там кое-что из их слов немного сложно интерпретировать. Это звучало так, будто охота предназначалась только для меня.

— Они послали волка в человеческом облике с кинжалом — пусть и заколдованным — за фейри, которая является Серым Лордом, — сердито сказал Ангус тому, кто еще слушал или, может, только самому себе. — Не думаю, что у нее все получится.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: