Вход/Регистрация
Стать драконом
вернуться

Лангле Ив

Шрифт:

Когда лимузин отъехал, Брэнд оглянулся и заметил вереницу роскошных автомобилей, наряду с другими лимузинами, которые ползли по подъездной дорожке, высаживая пассажиров на многоуровневом крыльце. Он снова потянул за воротник рубашки, отметив, что все парни были в костюмах, а дамы сверкали драгоценными камнями и поражали своими радужными платьями.

— Помни, не бей своего дядю, — предупредила она, как раз перед тем, как они подошли к входной двери, где охранники сверяли гостей со списками на портативных планшетах.

«Но он заслуживает хорошей взбучки».

Подумал он, но не высказал мысль вслух, где охрана могла услышать его и выпроводить. Дядя Тео заслужил нечто большее, чем хороший удар кулаком в лицо. Каждый вдох, который делал этот человек, пустая трата воздуха, и Брэндон намеревался быть тем, кто положит этому конец.

Парень в тёмном костюме, дежуривший у входа, нажал на экран.

— Добро пожаловать, мисс Силвергрейс. Могу я поинтересоваться, кто ваш гость?

Брэндон ожидал многого, но только не сказанное:

— Брэндон Мерсер, пропавший племянник мистера Паркера и брат именинницы. Но я очень надеюсь, что ты оставишь это сюрпризом.

Крайне маловероятно, и он должен был задаться вопросом, почему она объявила об этом. Он тут же оттащил её в сторону и прошипел:

— Ты что, с ума сошла? Ты пытаешься провалить задание до того, как мы начнём?

— Наоборот, мы только что усложнили задачу Паркеру нас обмануть. Мы только что публично объявили, кто мы, поэтому тебе будет труднее просто исчезнуть, или ты не заметил, что люди позади нас подслушивают?

Оглянувшись, он увидел взволнованно перешептывающуюся парочку.

— Теперь все знают, что мы здесь. Здорово. Мы только что предупредили дядю, что ему нужно снова спрятать мою сестру.

— Имей немного веры. Твой дядя слишком самонадеян, чтобы позволить чему-то вроде твоего появления заставить его сделать что-то, что могут заметить СМИ, например, спрятать именинницу.

— Надеюсь, ты права, — пробормотал он, когда она повела его в особняк. Не так давно он, возможно, был бы более впечатлён полированными плиточными полами и детализированной лепниной из гипса. Тем не менее, проведя немного времени в обители Сильвергрейс, он отметил, что их вкус намного более классический и определённо менее безвкусный.

Губы Эйми презрительно скривились.

— Боже мой, неужели он смешал импрессионизм девятнадцатого века с постмодернистским искусством? — Эйми фыркнув от отвращения, продолжила — Подражатель.

— По-моему, всё выглядит дерьмово. Не понимаю, почему кто-то платит деньги за такое. — Он обвёл рукой стену искусства с нацарапанными и абстрактными произведениями.

— Смешивать — это одно. Однако это не значит, что само искусство плохое. Разве ты не видишь в этом таланта? Посмотри внимательнее. Посмотри ещё раз глазами того, кто жаждет сокровищ, — добавила она.

Что она имела в виду? Для него всё это выглядело, как мазки краски, вот только присмотревшись, он заметил, что мазки на картинах, которые сначала казались прерывистыми и неровными, на самом деле, изображали сцену; в то время как другой стиль, использующий такие же смелые мазки, ничего не значил.

Но, даже отмечая эти различия, он с легкостью сказал:

— Всё ещё не вижу привлекательности ни того, ни другого.

— Мне придётся показать то, что я прячу у себя в хранилище. Обещаю, ты увидишь ценность.

Была ли демонстрация Эйми своих сокровищ эквивалентом того, чтобы дать ему ключ от дома? Где та назойливая Сильвергрейс? Шаг за шагом он проходил всё глубже в это место, и чем дальше, тем сильнее покалывал затылок. Опасность. Но где?

Оглядевшись, он заметил, что все были в смокингах и в роскошных платьях. Некоторые обращали внимание на него и Эйми, в основном на Эйми, но это казалось нормальным, учитывая её исключительную красоту. Ещё несколько взглядов свидетельствовали о наличии большого количества охраны — слабый запах показал, что охрана — оборотни, а также несколько мужчин, вообще без запаха. Не человек и не оборотень. Это напомнило ему самолёт.

— Это парни виверны? — пробормотал он, притянув её ближе, дабы пропустить официанта с напитками.

— Да, и они не делают никаких попыток скрыть своё присутствие. Маме это не понравится.

— Почему? Означает ли это, что Паркер работал с теми, кто напал на самолёт, а затем на нашу машину?

— Возможно. Хотя мне трудно поверить, что кто-то из Септов поддержал бы его. Но опять же, твой дядя в последнее время сделал много того, что считалось невозможным.

— Кстати, о моём дяде, вот он. — Напротив них, выглядя как всегда безупречно для паршивого волка, стоял дядя Тео. Он был одет в чёрный смокинг, как и все остальные, но сочетал его со светло-голубой рубашкой, которая подходила синему платью его жены.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: