Шрифт:
– Благодарю, – ответил старший напарник. Младший благодарно кивнул.
К вечеру трое вернулись в город. В деревеньке появились два новых гостя. Шансы на исполнение желания Сары слегка увеличились.
Глава 6
Когда в не большом поселении появляются новые лица, пусть и временно, они становятся поводом для сплетен и споров, главный из которых – какая девка в это раз залетит.
А увидев двух прибывших мужчин с парой страубов, одного высокого и молчаливого, с седыми волосами, а второго помоложе и вежливо улыбающегося, внутренний голос и опыт подсказали ей, что в этот раз ни одна девка не потеряет целмудрие , даже если очень сильно захочет.
Она отдала ключи от двухместной комнаты, в углу второго этажа. Там ходили редко и "случайно" войти в комнату не представлялось возможности.
Как только новые постояльцы ушли, хозяйка предупредила дочь, о том, чтобы та даже не смела приставать к гостям. Но дурочка, той же ночью, наперекор матери, влезла в комнату гостей и была с позором выгнана. После чего затаив обиду и пустила нелицеприятный слух о гостях. Их считали парочкой "неразлучников". Девушки и женщины, легко поверили, новости внешнего мира одно, а то что происходит здесь и сейчас другое. К обеду весь город уже знал сплетню и завидев гостей, тяжело вздыхали: "проверки" девушек, были пресечены строгим взглядом старшего товарища. Люди расценили этот взгляд как подтверждение слухов.
Теперь завидев двух мужчин, девушки перешептывались и хихикали, женщины печально вздыхали и ворчали "срам", краснея и опуская взгляд, мужчины плевали в след, детям закрывали глаза и старились как можно скорее увести с улицы.
Только двое не понимали что происходит, оставаясь в блаженном неведении.
На следующее утро двое мужчин завтракали в столовой постоялого двора. По мимо них в это время сидели одинокие жители, чтобы дешево и сытно позавтракать.
– Интересно, почему они так косятся? – тихо спросил младший товарищ на русском, жуя и оглядываясь по сторонам на людей, что смотрели на них исподлобья.
– Я их мысли не читаю, – проворчал беловолосый и продолжил жевать, уставившись на стол и думая о чём-то.
– Ты видела как они шептались? Я ничего не поняла! Неужели у них свой язык?! – прошептала девушка- официантка на ушко дочери хозяйки гостиницы.
– Да?
– удивилась девушка, – а я не заметила. – она на секунду задумалась, – но знаешь, это так романтично!
– Согласна! – улыбнулась девушка-официантка и глупо захихикала, дочь хозяйки подхватила.
– А ну быстро за работу! – прикрикнула хозяйка, увидев, как работница и её дочь прохлаждаются. Девушки подобрали юбки и принялись обслуживать столики. Хозяйка смотрела им в след и разочарованно качала головой. Она чувствовала вину.
Закончив есть, беловолосый, сложил посуду стопкой и передал девушке -официантке, сказав, пожалуй, единственное слово которое мог выговорить на английском: "Спасибо!" и встал. Напарник помладше не доев, вскочил, чтобы догнать товарища, но под пристальным взглядом старшего, он сел и продолжил лениво работать ложкой. Девушка официантка отвлеклась, из-за чего вновь получила нагоняй от хозяйки.
Беловолосый ушёл.
***
Саймон буднично шёл мимо школы и увидел детей, которые прятались от кого-то. Он посмотрел туда же, куда смотрели и дети. Там стоял один из гостей города, облокотившись на стену здания, кого-то высматривая.
– Кого разглядывайте? – спросил Саймон, подходя к детворе.
– Того страшного дядю, – сказала девочка, указывая на гостя. Саймон посмотрел туда. Прищурился.
– Он там уже давно стоит, смотрит. – ответил мальчик, сжав кулачки.
– Мой брат говорит, что он голубок, и что таких надо остерегаться, – сказала девочка с косичками. Саймон удивился.
– Откуда твой брат знает такие слова? А самое главное – почему ты используешь это слово?
Девочка напугалась.
– Это плохое слово?
– Да! Очень!
– Ах! – она испуганно закрыла рот ладошками и заплакала. Девочки стоявшие рядом начали её утешать.
Саймон задумался.
– Хотите ему отомстить за то, что ваша одноклассница сказала плохое слово из-за него?
– Да! – хором закричали дети. Саймон присел, показывая жестом, чтобы они подошли к нему ближе. Дети окружили парня. Немного пошушукавшись, парень посмотрел на мужчину и улыбнулся. У беловолосого побежали мурашки по спине. И не зря, крича, дети побежали на него. Он испугавшись, побежал прочь от них. Дети не стали догонять его. Они радовались маленькой мести. Саймон довольно улыбнулся и пошёл дальше.
***
Вечером, в баре главной темой разговоров были двое из постоялого двора "Trash town". Мужчины обсуждали то, как дети гнались за гостем, женщины осуждали то, что гость гнался за детьми.
– Эм, Саймон, – подошла Мэри к Саймону, кокетливо стреляя глазками и краснея,– а тебе… Ты любишь детей?
Саймон посмотрел на нее. Он хотел пошутить, но быстро передумал. Такой тип девушек не понимает шуток. Сквозь зубы он процедил: "Обожаю". Девушка глупо захихикала и прикрывшись подносом убежала на кухню. Он посмотрел на Мери, спрашивая взглядом: "Что с этой малахольной?" На что женщина тяжело вздохнула и угрюмо покачала головой.