Шрифт:
— Я был привезен силой, леди Вон. И многие были принесены в жертву, чтобы доставить меня сюда.
— Нас вынудили гоблины, волхв. — Королева ведьм кивнула Изре. — Каждая из нас, сестер, наделена даром Богини, который мы отдаем жизни. Среди нас есть целительницы, учительницы, механики. Сама я была танцовщицей. Изра происходит из Дома Убийц, у нее исключительно развита способность распознавать опасность и умение выживать. Если она пожертвовала другими, то это было ради большего блага, в этом я тебя заверяю. Она — ведьма, для нее самая большая ценность — жизнь.
Риис, помня свой сон и его настоятельное предупреждение, только кивнул.
— Идем, волхв. — Королева ведьм взяла его за руку и повела в люк. — Ты голоден и лишен Чарма. Я тебя накормлю и одену, и мы поговорим о том зле, что поразило теперь доминионы.
На подвесных путях небесного причала Риис вздрогнул от ослепительного утреннего сияния, отраженного бесчисленными гранями стеклянного города. Он оглядывал переплетение подмостков и платформ, видел стивидоров в их обычных пуховых оранжевых робах, направляющих гигантские контейнеры и тюки с помощью чармовых приборов, — но не видел ни охранников, ни сотрудников службы безопасности, ни солдат. Не особо впечатляющая фигура Изры была их единственной защитой.
— Тролли сюда еще не нападали?
— Пока я здесь — нет. — Вон махнула черным шарфом на горизонт янтарных куполов, бельведеров персикового стекла, пирамид янтарного золота. — Не правда ли, красивый город? Вот почему я здесь, а не у себя в Гордой Вершине. У гоблинов хватает ума не нападать на ведьм и колдунов. Они подвержены телепатии, и потому у нас есть умение их отбивать и причинять им вред. Но нас слишком мало, чтобы защитить весь Ирт, слишком мало осталось после Завоевания. Вот почему нам нужна твоя помощь, волхв.
Изра открыла решетчатую калитку, и они втроем вошли в клетку лифта.
— Леди Вон! — Риис всмотрелся в круглое лицо королевы, снова прикрытое газовой вуалью. — Я больше не волхв. Я утратил волшебную силу…
— Я знаю. — Она сочувственно погладила его по плечу. Тени решеток мелькали в спускающейся клети. — Ты потерял волшебную силу на Темном Берегу. Тебя использовал почитатель дьявола Даппи Хоб, как до того использовал Кавала. А теперь Даппи Хоб мертв, и у тебя более нет волшебства. И все же ты волхв — человек, обученный путешествовать между мирами, говорить с невидимым, уловлять мертвых. Ведь именно эти умения привели тебя к нам?
— Я ничего этого больше делать не умею. — Он приложил руки к обнаженной груди. — Я теперь просто человек, как ты сама видишь.
— Человек с Темного Берега — здесь, среди Светлых Миров. — Лифт остановился на уровне земли, и сестра Изра открыла калитку на мощеную улицу среди ребристых лавок. — Ты на Ирте единственный в своем роде, ты встречал на своем пути зло и побеждал его. Ты сыграл главную роль в падении Худр’Вра и Даппи Хоба. Это многого стоит перед лицом той опасности, что предстала перед нами сейчас. Гоблины страшатся тебя, и ты стоишь того, чтобы они страшились.
Они спустились к более тусклым районам лучезарного города — к трущобам бедняков в тени небесного причала, где почти бесчармовые мусорщики кое-как перебивались подачками и объедками богатых импортеров. Люди доживали до старости без Чарма, копаясь на свалках, обыскивая мусор и выброшенные ящики. Другие возились с паутиной оберточных сеток. Семьи в бесформенных лохмотьях брели мимо, таща спящих детей, проверяя сточные канавы в поисках чего-нибудь съедобного, свалившегося утром с грузовиков. Сидящие в проходах между складами бродяги вскидывали на Рииса и Изру невидящий взгляд и снова роняли голову на грудь, не дождавшись милостыни.
На пустой площадке между ветхими сараями, давно брошенными импортерами и теперь приспособленными бродягами под жилье, стоял полинявший на ветру и дожде тент. Королева ведьм пригласила туда Рииса:
— Моя резиденция в Горе Сзо.
— Вы здесь живете? — Риис вытаращился на примитивные тростниковые стулья и перевернутые ящики из-под фруктов, тоже служившие сиденьями. Подобно плетениям макраме, свисали с внутренних стен свернутые веревочные гамаки, освободившие место для расколотого дощатого стола. На столе лежали несколько подплесневелых коробок с травами и нарезанными стеблями, стоял ящик, литой чугунный котелок, связка костей, несколько бутылок ручного дутья с маслянистыми жидкостями, спиртовка, булавки и прищепки — грубые инструменты изготовления ведьминых амулетов, талисманов с мизерным количеством Чарма, чтобы помочь бесчармовым удержаться в ночном приливе.
Риис поглядел на черные глаза тритона в чугунке, на белые звездные жемчуга в ящике — дешевейшие из всех наговорных камней.
— Вы королева ведьм. Как вы можете так жить?
— Действительно, некоторые мои предшественницы предпочитали более пышную обстановку. Но я решила жить так, как живет большинство сестер. Каждая ведьма — жена тьмы. Мы связаны супружескими узами с тем, что более всего нуждается в свете Извечной Звезды. Это наша цель — забота о бесчармовых.
— Благородное побуждение, леди Вон. — Риис позволил себе легкую иронию в голосе. — Но не думаете ли вы, что более рациональной тратой сил было бы подвигнуть богатых пэров на кампанию уничтожения нищеты?