Шрифт:
НО тире ставится:
1) при противопоставлении или при логическом подчеркивании сказуемого:
Безвольно слабеют колени,
И кажется, нечем дышать…
Ты – солнце моих песнопений,
Ты – жизни моей благодать. (А.А.Ахматова)
2) при противопоставлении: Я – фабрикант, ты – судовладелец. (М.Горький)
3) при структурном параллелизме предложений или частей предложения:
Без тебя я – звезда без света.
Без тебя я – творец без мира. (В.Брюсов)
• если сказуемым является прилагательным, местоимением-прилагательным,
порядковым числительным, кратким
причастием или прилагательным,
глаголом в любой форме, кроме инфинитива: Дружба крепче багдадской стали. (Пословица)
НО тире перед сказуемым-прилагательным ставится:
1) при логическом или интонационном членении предложения: Зрачки – кошачьи, длинные. (М.А.Шолохов)
2) при наличии однородных сказуемых: Ритм суворовского училища — чёткий, быстрый, военный. (В.П.Катаев)
3) при структурном параллелизме частей предложения: Ночь – тёплая, небо – синее, луна – серебристая, звёзды – блестящие.
• если перед сказуемым стоит относящийся к нему несогласованный второстепенный член предложения:
Азбука к мудрости ступенька. (Пословица)
• если перед сказуемым есть отрицание НЕ; сравнительный союз КАК, БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО, ВСЁ РАВНО КАК, ВСЁ РАВНО ЧТО, ВРОДЕ КАК; вводное слово; обращение или частица:
Бесконечная Россия
Словно вечность на земле! (П.А.Вяземский)
Ум без книги что птица без крыльев. (Пословица)
Начальники часто забывают, что их подчинённые тоже люди и тоже не хотят думать. (Л. Досовский)
Язык народа, бесспорно, главнейший и неисчерпаемый родник или рудник наш, сокровищница нашего языка, который, на письме, далеко уклонился от того, чем ему следовало быть. (В.И.Даль)
Чувство вины не самобичевание, а угрызение совести, стремление к нравственной незапятнанности и порядочности (В. Сухомлинский)
НО тире ставится, если имеет целью логически и интонационно подчеркнуть сказуемое: Но объяснение – не оправдание. (М. Горький) Тишина – как льдинка, её сломаешь далее шёпотом. (Л. Леонов)
Примечание: тире ставится перед словами ЭТО, ЭТО ЕСТЬ, ВОТ, ЗНАЧИТ, присоединяющими сказуемое к подлежащему: Речевая культура человека – это зеркало его духовной жизни. (В.А.Сухомлинский); Любить – значит жить жизнью того, кого любишь. (К.Г.Паустовский); Оптимизм – вот роскошь великих людей. (Л.Арагон)