Шрифт:
— Дело плохо. В этом ты прав.
Магесса прикрыла глаза, а ее лицо стало напоминать застывшую маску. Это напугало Велиарда — он никогда не видел подругу матери такой.
— Есть еще кое-что, что я не сказал. Сегодня во время круга ко мне подошла Нелия, — признался Велиард. — Она догадалась, что исцелилась… неслучайно.
— Теперь и она от тебя чего-то хочет? — спросила Мирабелия, закатив глаза.
Велиард кивнул.
— Низкая женщина! Но и ты виноват!
— Тетушка?
Магесса вскинула голову, посмотрев на мага со сложным выражением на лице. Она словно не знала, ругать Велиарда или жалеть.
— Ты сам создал себе имя, легкомысленный ребенок! Если бы колдун обвинил любого другого мага Кинара, в клевету бы не поверили. Но ты… Твои постоянные увлечения и выходки!
Велиард побледнел, а его глаза, наоборот, потемнели. Маг сделал попытку подняться, но его остановила ладонь на плече.
— Прости, я была резка. Я зла! Я так зла!
Мирабелия встала. Теперь уже она принялась ходить по комнате, и драгоценная отделка на ее легком платье искрилась в свете магических сфер. Наконец, магесса остановилась.
— Все поправимо, — сказала она, взяв колокольчик, которым вызвали слуг. — Поезжай в Лоун и хорошо выполни поручение своего брата.
Мирабелия обернулась к магу, и тот увидел улыбку тетушки. Выражение ее лица вызвало у Велиарда тревогу.
— А что ты собираешься…
— Лорд приказал тебе уехать, поэтому не задерживайся и не зли брата еще сильнее. Я придумаю, как тебе помочь.
— И все? — растеряно спросил Велиард.
Тетушка улыбнулась еще ласковее.
— Почти. Только напиши кое-что перед отъездом. Сейчас я прикажу принести бумагу и перо, и ты напишешь то, что я тебе скажу.
— Давай! Подходи! Я расправляюсь с тобой во имя спокойствия этой земли!
— Нет, злой чародей! — пропищало чудовище.
У него был тонкий девчоночий голос, нарисованная из бумаге морда, а также тело, обернутое в слои зеленой материи. Костюм должен был изображать ящерицу, но об этом догадался бы не всякий знаток древней истории.
— Эй! — возмутился Велиард, одетый в синий балахон, рукава которого пришлось закатать в несколько раз. — Я не злой, Лавена! Не называй меня так! Я — герой!
— Но для Великого духа холмов Тиодон был злым!
— Нет, не был!
— Нет, был!
Пока Лавенора и Велиард спорили, другие дети не рисковали подходить близко. Мальчишка, игравший наставника великого мага, попытался остановить ссору, но быстро пожалел об этом.
— Кхм!
Велиард, который уже собирался снять «костюм» и выбежать из комнаты, обернулся. Его глаза распахнулись.
— Брат? Ты вернулся!
— Только что.
Кернел в неполные семнадцать выглядел ужасно взрослым и за год отсутствия стал выше, чем помнил Вел. На брате был длинный дорожный плащ с капюшоном и зауженными рукавами — раз Кернел не переоделся, он действительно только прибыл… И прибыл не один. При виде мага, стоящего позади брата, Велиар сжал зубы. Кейвас приходился им обоим кузеном, но давно уехал из Кинара из-за преступления, которое совершил его собственный отец, их дядя.
Во время обучения в Лоуне Кернел близко сошелся с Кейвасом, и эта дружба сильно беспокоила леди Тарлимею. Велиард не раз слышал, как матушка жаловалась тетушке Мирабелии на «негодного родственника». Кернелу она тоже часто выговаривала за неправильное знакомство.
— Как приехали, так Кер сразу отправился искать братишку, — весело сказал Кейвас. — Даже домой не заглянул.
Велиард насупился, а Кернел отмахнулся:
— Матушка объезжает владения, и резиденция пустует.
— Ты не предупредил, что приедешь так скоро, иначе она бы тебя дождалась, — сказал Велиард, подозрительно поглядывая на Кейваса.
Тот родился на два года раньше Кернела. Прошлой весной Кейвас завершил лоунское обучение, но продолжил общаться с кузеном. Не в городе, конечно! Будь матушка сейчас в Кинаре, этот человек побоялся бы явиться сюда. После его единственного визита Кернел впервые на памяти Велиарда всерьез повздорил с матушкой. К сожалению, та ссора не осталась единственной… Позже леди Тарлимея часто повторяла, что Лоун подменил ее старшего сына. Иногда слова матери звучали как шутка, иногда произносились со злостью, но чаще всего служили упреком Кернелу.
— Вы готовите спектакль? — спросил Кернел, подходя к детям.
Левена шагнула вперед, слегка заслонив Велиарда.
— Да. Про чародея Тиодона.
Кейвас расхохотался.
— А ты, значит, сам Дух холмов? Какой оригинальный костюм!
Велиарду не понравился тон мага.
— Настоящие костюмы дошивают! — вступился он. — У нас будет отличный спектакль!
— Ладно, ладно! — Кейвас поднял руки. — Не горячись, малыш!
— Это подарок на день рождения матушки, — быстро произнесла Лавена. — Мы собираемся помочь ей в развлечении гостей.