Шрифт:
Пигафетта стал одним из 18 человек, вернувшихся в Испанию из трёхлетнего плавания на единственном оставшемся из пяти экспедиционных кораблей. Дошедшие до нас дневники стали одним из главных источников сведений об этом путешествии.
Итальянец не был историографом этого плавания, который бы тщательно документировал различные события и навигационные аспекты, он был скорее наблюдателем и свидетелем происшествий, причём многое из случившегося осталось вне поля его зрения или было освещено вскользь. Он оставлял записи, исходя из собственных интересов и склонностей, достаточно вольно передавал услышанные местные названия и имена, пользуясь при этом версиями, которые приводили другие испанские и португальские мореплаватели.
Пигафетта отразил свои наблюдения в сочинении «Отчет о первом кругосветном путешествии» (Relazione del primo viaggio intorno al mondo), которое было написано на итальянском языке и распространялось среди европейских монархов в рукописном виде, пока его не опубликовал итальянский историк Джованни Баттиста Рамузио в 1550-х годах. Речь в нём идёт в основном о событиях, произошедших на Марианских островах и на Филиппинах, хотя содержит также несколько карт других мест, в том числе свидетельство первого использования на карте термина «Тихий океан». Оригинальный документ не сохранился.
До наших дней дошли три печатные книги и четыре манускрипта на итальянском и французском языках. Самый полный манускрипт, он же самый близкий к изначальной рукописи Пигафетты, был найден в 1797 году в Библиотеке Амброзиана (Милан) итальянским ученым, путешественником и хранителем этой библиотеки Карло Аморетти и издан в 1800 году. К сожалению, Аморетти изменил многие слова и выражения, значение которых было известно неточно, многие более поздние исследователи считали, что он слишком вольно обращался с исходным текстом. Один из них писал: Аморетти «искажал текст, пытаясь с необходимой порядочностью изложить отчет о некоторых странных обычаях, написанный им [Пигафеттой] в откровенных выражениях, которые оскорбили бы деликатность и скромность читателя с хорошим вкусом». Искаженная версия была затем переведена на другие языки.
Хуан де Абреу-и-Галиндо — псевдоним некоего францисканского монаха, по всей вероятности, вымышленного, представлявшегося автором книги «История завоевания семи Канарских островов»(Historia de la conquista de las siete islas de Canaria), датированной 1632 годом. Как было определено поздними исследователями, книга эта представляла собой переработку «Истории Канарских островов» (Historia de las islas Canarias) испанского историка, писателя и военного Гонсало Арготе де Молины, оставшейся неоконченной из-за смерти автора в 1596 году.
«История завоевания семи Канарских островов» является лучшей из известных и значительных работ по канарской историографии. Это первая научная работа, имеющая отношение к древней истории Канар. Автор не только показывает обширные знания об этом регионе, но также приводит сведения о нём античных авторов, например, Плиния Старшего, Птолемея и Гая Юлия Солина, а также более-менее современных ему авторов.
Местонахождение оригинальной работы Абреу-и-Галиндо неизвестно, но сохранилось по крайней мере пять копий на испанском языке, сделанных в XVII и XVIII веке. Следует отметить, что существует вольная версия «Истории…», переведенная на английский язык, выпущенная в 1767 году шотландским моряком и торговцем Джорджем Гласом.
С XVII века европейские страны создавали свои Ост-Индские и Вест-Индские компании, которые вели торговую деятельность соответственно в Индийском океане (Индия, Юго-Восточная Азия), а позже и на Дальнем Востоке, и в Карибском бассейне и Америках. Эти компании зачастую были государством в государстве и играли существенную роль в колонизации и улучшении благосостояния метрополии.
Голландская Вест-Индская компания на пике своего развития в 1-й половине XVII века контролировала разрозненные, но составляющие значительную часть западного полушария территории, от нынешнего штата Нью-Йорк до северо-восточной Бразилии. В 1647 году был издан знаковый исторический труд, написанный на латыни нидерландским ученым и писателем Каспаром ван Барле (1584–1648).
Издание «История Бразилии под управлением графа Иоганна Морица Нассауского» (Brasilianische Geschichte, Bey Achtjaehriger in selbigen Landen gefuehreter Regierung… Herrn Johann Moritz, Fuerstens zu Nassau) описывало экспедицию в голландские колонии принца Нассау-Зигенского, назначенного управляющим голландскими владениями в Бразилии, и события в этих местах. Иоганн Мориц за короткое время расширил владения голландцев в Бразилии и Африке, а управление Бразилией сделало его одним из самых богатых людей в государстве.
Уильям Дампир (1651–1715), английский мореплаватель и один из самых известных каперов в истории, стал первым человеком, совершившим три кругосветных плавания, и первым англичанином, исследовавшим Австралию. Он оставил несколько сочинений, в которых в том числе описывал посещенные им территории.
В 16 лет Дампир поступил юнгой на торговый корабль и совершил своё первое путешествие — во Францию. Он ходил в водах Ньюфаундленда, плавал на Яву. В 1679 году отправился в первое кругосветное путешествие, которое продлилось 12 с лишним лет.