Шрифт:
Незнакомец привстал на одно колено и сказал: « Выслушай меня мой повелитель! Полгода назад к тебе во дворец пришёл мой господин, в надежде на твой справедливый суд. Но эта змея – он указал рукой на Тарию – лукавством и ложью заползла в твоё сердце, отравив твой ясный ум, и ты велел отрубить голову моему бедному господину, посчитав его вором. Пусть будут долгими и щедрыми твои дни, но пусть каждый день твой начинается с того, что ты вспомнишь моего бедного господина, которого ты так несправедливо лишил жизни. И пусть этот драгоценный алмаз до конца дней твоих выжигает своим сиянием ту черноту, которую ты пустил в своё сердце. Да будет отныне этот голубой алмаз предвестником возмездия, и будет он попадать в руки тех нечестивцев, которые избежали людского суда». Сказал и исчез, будто его не бывало.
Пнул в сердцах халиф драгоценный алмаз, повернулся и ушёл в свои покои, не взглянув на застывшую Тарию, и не велев никого пускать к себе. На три дня и три ночи халифский дворец погрузился в молчаливый траур. Неслышно было ни шагов, ни разговоров, словно все люди внезапно покинули дворец. Три дня не выходил аль Мустанджид из своих покоев, а на четвёртый день вышел, и было уже не узнать его. Прежде пышущий здоровьем и недюжей силой, к придворным вышел согбенный старик, всё лицо которого было изборождено глубокими морщинами, а в глазах его застыла вселенская боль. Вызвал он к себе своих визирей, выслушал их доклады, прочитал прошения, жалобы и отчёты. Как и прежде, целый день он занимался государственными делами, будто ничего не произошло. А вечером ушёл к себе в покои, снова велев не тревожить его. На коленях приползла рыдающая Тария к дверям халифа, но сколько бы ни умоляла она пустить её к повелителю, безучастная стража так и не пропустила её.
Вернулась Тария в свои покои, открыла шкатулку, да только там снова исчезли все её украшения с трижды проклятым голубым алмазом. Начала она ощупывать бархатное дно шкатулки, надеясь найти сокрытый тайный механизм, но только наткнулась пальцем на что-то острое, и уколола палец до крови. Откинула Тария в сердцах шкатулку от себя, и легла спать. Впервые в жизни, из её потухших глаз катились непрерывным потоком искренние слёзы раскаяния, и сердце её болело, когда она думала о халифе. Не нужны ей были все сокровища мира, не нужен был ей этот проклятый голубой алмаз, отныне всё, что она хотела – это сесть возле ног своего повелителя и смотреть в его глаза, и видеть в их ласковом свете своё отражение. Тария принесла небесам клятву, что никогда больше она не омрачит чело своего господина, и отплатит ему она своей верной любовью за всю его безграничную любовь к ней.
Утром, как только она открыла глаза, её взору предстали две безобразные скрюченные лапы, лежащие у неё на груди. Она вскрикнула, хотела их откинуть, но в ужасе упала в обморок – это были её собственные руки! Только они за ночь превратились в окровавленные лапы хищной птицы, будто только что растерзавшей свою жертву. Лучших лекарей и чародеев вызвали во дворец, да только они бессильно качали головами, даже под угрозой смерти отказываясь лечить Тарию. Слишком страшным было колдовство, которое изменило облик некогда прекрасной Тарии. Каждый день она всё меньше и меньше напоминала человека, и всё больше и больше походила обликом на птицу. Она совсем не выходила из своих покоев, и разрешала входить к себе только двум своим самым преданным служанкам. И вот однажды утром, девушки вошли в её комнату, но её постель оказалась пуста. Только несколько лёгких перьев гонял ветер по белоснежному блестящему мрамору. Балкон был открыт, и они поняли, что Тария покинула дворец, улетев к высоким горам, чтобы дожить свой безрадостный век в теле птицы.
Отныне каждый вечер прилетала она во дворец к своему халифу, садилась на перила его балкона и терпеливо ждала, когда он посмотрит на неё, заговорит с ней. Но ни разу он не посмотрел на неё, только горестно опускались его плечи, когда он слышал хлопанье крыльев, и низко опускал он свою седую голову, отгоняя от себя тяжёлые воспоминания. И капали жгучие горькие слёзы из грустных чёрных глаз птицы. И поднималась она в небо, летя вслед уходящему солнцу, чтобы снова на следующий вечер прилететь на балкон к своему любимому.
Аль Мустанджид прожил долгую жизнь. Он, как и прежде, справедливо судил народ свой, заботился о своих подданных, но перед самой своей смертью, когда сыновья окружили его смертное ложе, он тихо прошептал только одно слово: «лефет», что значит, всё и так уже давно прошло.
Верный Абид похоронил господина своего Варифа с племянником рядом с их родным домом, и до конца своей жизни бережно ухаживал за их могилами, высаживая каждую весну яркие алые цветы, и путники, проходящие мимо них, замедляли шаг, любуясь на прекрасные маки.
Вот такая печальная история произошла в далёком двенадцатом веке. Упоминание об этой таинственной шкатулке всплыло ещё только один раз, гораздо позже, в шестнадцатом веке. В семье одного венецианского доджа смертельно заболела младшая дочь. Лекари поставили неутешительный диагноз – жить девушке оставалось всего один год. Но однажды она открыла свою лакированную шкатулку, украшенную перламутром и кроваво-красными рубинами, и нашла на дне её ветку тамариска. Из него девушке приготовили отвар. Она почувствовала себя лучше, и тогда её лекарь срочно послал за этим редким растением в предгорья, а впоследствии стал поить её чудодейственным отваром и поднял её на ноги. Вот так.
Сакатов отложил свои записи и вопросительно посмотрел на меня:
– Снова будешь говорить, что это сказки?
– А что это? Сводка новостей? – Я пожала плечами – Очень интересная история. Похожая на сказку из моей любимой книги «Тысяча и одна ночь».
Мы с Сакатовым сидели в его уютном кабинете, за массивным письменным столом, как всегда заваленном стопками старых журналов и книг, разложенных в одному ему понятном порядке. Книг у него невероятно много – два огромных книжных шкафа буквально раздулись от книг, книжечек и книжищ, ещё на одной стене открытые полки ломятся от журналов и газет, рядом со стулом, где я сижу, стоит этажерка, под завязку набитая книгами, даже на полу в углу лежит стопка книг. И ещё две аккуратные башенки из книг с двух сторон окна. Буквально по всем вопросам, от здоровья до демонологии, от путешествий до истории, от стихов и до кулинарных рецептов – на всё можно найти ответ, не выходя из его кабинета, только надо знать, где искать. Конечно, Сакатов, как и все, тоже пользуется услугами интернета, но особенно он любит рыться в старых изданиях.