Шрифт:
13
Песня с того же состязания
Далеко-далекопусть ветер весенний разноситаромат лепестков —чтоб к цветущей сливе близ домасоловей отыскал дорогу!..(Ки-но Томонори)14
Песня с того же состязания
Если б не донесласьиз этой лощины укромнойсоловьиная трель —кто из нас сумел бы сегодняо приходе весны догадаться?..(Оэ-но Тисато) 15
Песня с того же состязания
Наступила весна,но цветы не струят ароматав этом горном краю —и тоской в душе отдаютсясоловьиные звонкие трели…(Аривара-но Мунэяна)16
Близ цветущих луговнедаром дом я построил —и теперь по утрамслышу, как напев соловьиныйто взметается, то стихает…(Неизвестный автор) 17
Подождите, молю!Хоть сегодня не выжигайтепервых трав на лугу —нынче в Касуга вместе с милоймы по вешним долам гуляем…(Неизвестный автор)18
Где-то в горной глушидаже снег еще не растаялна сосновых ветвях —но пора уж в полях близ столицысобирать молодые травы…(Неизвестный автор) 19
Страж огней в Тобухи,что в Касуга, ты нам поведай,далеко ли ещедо желанного дня, чтобы вместесобирать молодые травы…(Неизвестный автор)20
Нынче струи дождя —что стрелы из лука тугого,но и завтра опятьдаже в ливень на луг отправлюсьсобирать молодые травы!(Неизвестный автор) 21
Песня, присовокупленная Государем Нинна в бытность его наследником престола к посланному в подарок букету молодых трав
Для тебя, Государь,молодые травы сбираюна весеннем лугу —а тем временем снег все гущена одежду мою ложится…(Неизвестный автор)22
Сложено по повелению Государя
Верно, девы спешатна Касуга-луг, где поспелостолько трав молодых, —рукава одежд белотканыхколыхаются в отдаленье…(Неизвестный автор) 23
Слишком тонкая тканьв том пологе дымки туманной,что соткала весна, —только ветер с вершин подует,и порвется призрачный полог…(Аривара-но Юкихира)24
Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё
С наступлением весныдаже вечнозеленые ветвисосен на берегутоже будто бы изменились —словно стали еще зеленее!..(Минамото-но Мунэюки) 25
Сложено по повелению Государя
На соседнем лугу,где милая сушит наряды,расстелив на траве,с каждым вешним дождем все ярче,все пышнее густая зелень…(Ки-но Цураюки)26
Сложено по повелению Государя
В пору ранней весны,только зеленью ивы покрылись,от ночных холодовв неизбывном смятенье никнутобреченные слив соцветья…(Ки-но Цураюки) 27
Ивы близ Большого Западного храма
Капли светлой росысловно жемчуг на нежно-зеленыхтонких ниточках бус —вешним утром долу склонилисьмолодые побеги ивы…(Хэндзё)28
Каждый год по весневновь птицы щебечут беспечно,и, меняя наряд,обновляется все под небом —только я все больше старею…(Неизвестный автор)