Шрифт:
Предаваясь воспоминаниям, Стефани все больше предавалась самобичеванию. Ей пока нужно было выбросить это из головы. Не все сразу. Сейчас она должна направить всю свою энергию на спасение «Харпер майнинг».
Войдя в офис, она не теряя времени вызвала Билла и Тома на срочное совещание.
— Что за паника, Стеф? — первое, что спросил Билл. Прежде чем она успела ответить, вошел Том.
— Ты еще не видел утренних биржевых сводок, папа? Наши акции опять везде резко взлетели. Что-то происходит.
— Это Сандерс, — Стефани с трудом заставила себя произнести это имя.
— Но он не может представлять большей угрозы, чем раньше, пока мы держим контроль.
— Если так будет и в дальнейшем, — вставил Том.
— Что ты хочешь этим сказать, Том?
— Сандерсу уже удалось извлечь небольшую выгоду из биржевых операций с нашими акциями. Теперь он располагает гораздо большими финансовыми средствами, чем до этого, и его возможности невероятно расширились.
— Имеющаяся у него наличность не играет никакой роли, если акций, которые он мог скупить, просто нет в продаже, — пытался возражать Билл. — Сейчас вопрос в том, сможет ли он где-нибудь их достать?
Том помедлил с ответом.
— Следует признать, что ему не составит большого труда вернуть себе те восемнадцать процентов, то есть то, что пущено в продажу. Но нам известно, кто является остальными держателями, и мы исключили, таким образом, возможность приобретения им дополнительного количества акций. Если мы будем твердо сохранять свои позиции, ему не удастся получить контрольного пакета.
— Вот-вот! — радостно подтвердил Билл. — И если он не получит контрольного пакета акций «Харпер майнинг», ему вряд ли захочется вкладывать крупный капитал в эту компанию. На мой взгляд, он просто в очередной раз помотает нам нервы и вновь выбросит акции на биржу.
Впервые за все это время заговорила Стефани. В ее голосе прозвучало отчаяние, которое не могло остаться не замеченным ее собеседниками:
— Сандерс не отступится, пока у него остается хоть малейшая надежда на успех.
Не в силах сдержать своего любопытства, Том невольно задал вопрос:
— Вы знаете что-то, чего не знаем мы? Стефани почувствовала, как ее шея начала покрываться пятнами.
— Я просто знаю, что он из себя представляет, вот и все.
В этот момент очень кстати раздался звонок селектора.
— Хилари, я же сказала, чтобы меня не беспокоили…
— Мисс Харпер, вы просили сообщить вам, если доктор Маршалл даст о себе знать.
— И что же?
— Он здесь.
Дэн неподвижно стоял в приемной, делая вид, что рассматривает одну из висевших на стене картин. Когда она поспешно подошла к нему, его взгляд был устремлен куда-то вдаль, сквозь нее. Не сказав ни слова, он последовал за ней в кабинет Билла, где они могли поговорить наедине. Войдя, он не выказал ни малейшего желания начать разговор.
— Дэн, — осторожно заговорила Стефани.
— Ты вчера знала о том, что Джейк Сандерс будет здесь? — оборвал он ее.
— Да.
Своим презрительным жестом он словно хотел сказать, что это доказывало ее вину.
— Дэн, послушай меня. Я согласилась приехать вчера на встречу с ним лишь потому, что он говорил о срочном деле.
— Так почему же ты не позвонила мне и не сказала, что едешь сюда? Я бы оставил машину в больнице, и мы могли бы поехать домой вместе. Собственно, я и приехал, чтобы забрать тебя, потому что, когда я позвонил в Эдем, Мейти сказал мне, что ты уехала на работу.
— Я не могла сказать тебе, потому что знаю, как ты к нему относишься.
— А как ты к нему относишься? — Казалось, этот вопрос причинял Дэну невероятные мучения.
Стефани посмотрела ему прямо в глаза:
— Все мое существо восстает против него.
Дэн покраснел:
— Вчера все выглядело совсем иначе!
— Ты ошибаешься, Дэн. Он, должно быть, услышал звук приближавшегося лифта или еще что-нибудь, потому что он схватил меня именно в тот момент, когда ты приехал. Он просто решил поразвлечься.
Дэн с горечью взглянул на нее: