Вход/Регистрация
Знак Зорро
вернуться

Мак-Кэллэй Джонстон

Шрифт:

Сержант постучал тяжелой рукояткой своей шпаги. Открылось окошечко, и в нем показалось злое усмехающееся лицо тюремщика.

— Кто здесь? — спросил он.

— Три арестанта, обвиняемые в измене, — ответил сержант.

Дверь отворилась. Донесся последний взрыв насмешек из толпы, зятем пленники очутились внутри, и дверь снова закрылась за ними.

Тюремщик повел их по вонючему коридору и открыл камеру.

— Входите! — скомандовал он.

Три пленника очутились внутри, и эта дверь также закрылась за ними на задвижку. Они зажмурили глаза в полутьме, Постепенно они различили два окна, несколько скамеек и фигуры возле стен.

Им даже не оказали снисхождения, чтобы отвести чистую отдельную комнату. Дон Карлос, его жена и дочь были брошены в одну камеру с подонками села, с пьяницами, ворами, гулящими женщинами и презренными туземцами. Они сели на скамейку в углу как можно дальше от остальных. Затем донья Каталина и ее дочь разрыдались, а по лицу престарелого кабальеро, старавшегося утешить их, заструились слезы.

— Много бы я дал, чтобы дон Диего Вега был моим зятем теперь! — шепнул дон Карлос.

Дочь пожала ему руку.

— Может быть, отец, к нам придет друг, — шепнула она. — Может быть, злой человек, причинивший нам эти страдания, будет наказан.

Сеньорите показалось, что сеньор Зорро явился перед ней.

У нее была глубокая вера в человека, которому она отдала свое сердце.

Глава XXIX

Дон Диего нездоров

Час спустя после того как дон Пулидо с женою и дочерью были заключены в тюрьму, дон Диего Вега, одетый самым изысканным образом, медленно поднимался во склону горы в гарнизон, чтобы посетить его превосходительство губернатора.

Он шел слегка раскачивающейся походкой, оглядываясь кругом и смотря как будто бы на горы в отдалении. Раз он остановился, чтобы полюбоваться на цветок, росший около дорожки. У него была шпага, самая модная шпага с драгоценными каменьями на рукоятке, а в правой руке — платок из тонких кружев. Помахивая им, как денди, он то и дело подносил его к кончику носа.

Церемонно поклонился двум или трем встречным кабальеро, но не заговаривал ни с кем, обмениваясь лишь необходимыми словами приветствия. Они также не искали разговора с ним. Вспомнив о том, что дон Диего Вега ухаживает за дочерью дона Карлоса, они еще не могли угадать, как он отнесется к заключению сеньориты вместе с отцом и матерью. Обсуждать это дело им не хотелось, потому что они сами были возмущены и боялись, что у них невольно могут сорваться выражения, которые могла бы быть истолкованы, как изменнические.

Дон Диего подошел к парадной двери гарнизонного помещения, и караульный сержант вызвал солдат для отдачи чести Вега, как то подобало его общественному положению. Дон Диего ответил на это, помахивая рукой, улыбаясь, я вошел в комендатуру, где губернатор принимал тех кабальеро, которые желали зайти и выразить ему свою лояльность. Он приветствовал его превосходительство тщательно обдуманными словами, почтительно поклонился и затем сел на стул, на который любезно указал ему губернатор.

— Дон Диего Вега, — сказал губернатор, — я вдвойне рад, что вы зашли ко мне сегодня, так как в переживаемые нами времена человек, занимающий высокий пост, невольно хочет знать, кто ему друг.

— Я бы зашел раньше, но был в отъезде, когда вы приехали, — произнес дон Диего. — Долго ли намереваетесь вы оставаться в Рейна де Лос-Анжелес, ваше превосходительство?

— До тех пор, пока этот разбойник, именуемый сеньором Зорро, не будет убит или взят в плен, — ответил губернатор.

— Клянусь святыми! Неужели я никогда не перестану слышать об этом мерзавце? — воскликнул дон Диего. — Только о нем и слышу все эти дни. Я поехал провести вечер с одним монахом, как вдруг туда ворвалась целая толпа солдат, преследовавшая этого сеньора Зорро. Возвращаюсь в гациенду моего отца, чтобы там обрести тишину и спокойствие — приходят толпа кабальеро, ищущих известий о сеньоре Зорро! Беспокойные нынче времена! Человек с наклонностями к музыке и поэзии не имеет права существовать в нынешней век.

— Мне весьма прискорбно, что вы себе не могли найти покоя, — смеясь, ответил губернатор. — Но я надеюсь, что скоро молодчик будет пойман и таким образом будет положен конец этой неприятности. Капитан Рамон послал за своим громадным сержантом и его кавалеристами с приказом вернуться. Со мною эскорт из двадцати человек, так что у нас теперь вполне достаточно людей, чтобы захватить это «Проклятие Капистрано», когда он появится в следующий раз.

— Будем надеяться, что все окончится, как должно, — сказал дон Диего.

— Человеку на высоком посту приходится со многим бороться, — продолжал губернатор. — Слушайте, что я должен был сделать сегодня. Я принужден был посадить в тюрьму знатного человека, его жену и молодую дочь. Но необходимо же охранять государство!

— Я полагаю, вы подразумеваете дона Карлоса Пулидо и его семью?

— Да, кабальеро.

— Теперь, когда а вспомнил об этом, должен сказать несколько слов, — сказал дон Диего. — Не уверен, что и моя честь не затронута.

— Как, кабальеро, как это может быть?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: