Шрифт:
Клер Таунсенд – скончалась на месте события.
Энтони Ла-Скала – скончался на месте события.
Херберт Лэнд – —
Джозеф Векслер – госпитализирован. Ранение в шею. Мира Кляйн – госпитализирована. Шоковое состояние. Барбара Диринг – отправлена по месту жительства. Джеймс Вуди – отправлен по месту жительства”.
Бернс приготовился было уже поставить подпись и дату, как вдруг зазвонил телефон. Он снял трубку.
– Восемьдесят седьмой участок, Бернс слушает.
– Пит, это говорит Хол. Я нахожусь в больнице.
– Что-нибудь удалось добыть? – спросил Бернс.
– Этот человек только что умер, – сказал Уиллис.
– А он хоть что-нибудь успел сказать?
– Одно-единственное слово. Пит. Но он повторил его несколько раз.
– И что же это за слово?
– “Оббивщик”. Он повторил его раз пять перед смертью. Оббивщик.
– И это все, что он сказал?
– Это все, Пит.
– Ну что ж, хорошо, – сказал Бернс. – А теперь попытай счастья – может, они разрешат тебе поговорить с женщиной, которую тоже отправили к ним. Зовут ее Мира Кляйн. Это та, что упала в обморок прямо в магазине. Они выводят ее из нервного шока.
– Хорошо, – сказал Уиллис и повесил трубку.
Только после этого Бернс наконец поставил свою подпись под рапортом.
Когда Уиллис открыл дверь указанной ему палаты, он не только увидел, но и немедленно услышал Миру Кляйн, которая в данный момент как раз произносила обличительную речь, направленную против муниципальных служб города как таковых. Из ее слов можно было понять, в частности, и то, что полицейские, вопреки ее воле, направили ее. Миру Кляйн, в больницу, а теперь, также помимо ее ясно выраженной воли, персонал больницы насильно удерживает ее здесь. Попутно обругав медицинскую сестру, которая пыталась дать ей какое-то успокаивающее лекарство, она повернулась в сторону открытой двери.
– А вам что еще здесь нужно? – крикнула она.
– Я хотел бы...
– Вы кто? Доктор?
– Нет, мадам, я...
– Как мне выбраться из этого сумасшедшего дома? – выкрикнула мисс Кляйн. – Так кто же вы?
– Детектив третьего разряда Гарольд Уил...
– Ах детектив? – завопила мисс Кляйн. – Значит, детектив, да? Немедленно уберите его отсюда! – крикнула она сестре. – Это один из тех, кто насильно отправил меня сюда!
– Нет, мадам, дело в том, что я...
– Упасть в обморок – это, по-вашему, преступление, да? С каких это пор?
– Нет, естественно, но...
– Я ведь говорила им, что со мной все в порядке. Я же говорила им.
– Видите ли, мадам, я...
– А они вместо этого затолкали меня в скорую помощь. Воспользовались тем, что я временно находилась без сознания и не могла за себя постоять.
– Но, мадам, если вы были без сознания, то как же...
– А вам откуда известно – в сознании или без сознания, – выкрикнула мисс Кляйн. – И не вмешивайтесь не в свои дела. Я и сама могу прекрасно о себе побеспокоиться. Я же говорила им, что чувствую себя нормально. Они не имели права запихивать меня в машину, пользуясь моей беспомощностью.
– Так кому же вы говорили это, миссис Кляйн?
– Не миссис, а мисс Кляйн, к вашему сведению. И какое вам дело до того, кому и что я говорила?
– Понимаете ли, мисс Кляйн, дело в том...
– Убирайтесь вон отсюда, прогоните его. Я не желаю разговаривать ни с кем из полицейских.
– ...что если вы были без сознания...
– Сколько раз просить – уберите его отсюда!
– ...то как вы могли говорить хоть кому-нибудь, что чувствуете себя нормально?
Некоторое время Мира Кляйн молча рассматривала Уиллиса.
– Вы что, не только полицейский, но еще и остряк-самоучка? Воображаете себя умнее всех?
– Видите ли...
– Я лежу себе здесь спокойно в состоянии нервного шока, – сказала мисс Кляйн, – а они не придумали ничего лучшего, как прислать сюда доморощенного Шерлока Холмса.
– Может быть, мисс Кляйн, примете все-таки эту таблетку? – спросила сестра.
– И вы тоже убирайтесь отсюда со своими жалкими таблетками, иначе я тут же...
– Это же прекрасное успокаивающее средство, – продолжала настаивать сестра.
– Успокаивающее? Мне – успокаивающую таблетку? А кто вообще вам сказал, что меня нужно успокаивать?
– Оставьте таблетку, сестра, – очень мягким тоном проговорил Уиллис. – Может быть, попозже мисс Кляйн сама решит принять ее.
– Правильно, оставьте таблетку, а сами уходите и не забудьте прихватить с собой этого мистера Холмса.
– Нет, мне все-таки придется остаться, – все так же мягко проговорил Уиллис.
– А разве я посылала за вами? И вообще, кому вы тут нужны?
– Я должен задать вам несколько вопросов, мисс Кляйн, – сказал Уиллис.