Шрифт:
— Кто тебя впустил? — недовольно проворчал он, протягивая руку за брюками.
Увидев, что Стивен постарался побыстрее убраться из каюты, Джек понял, каким был ответ на поставленный вопрос.
— Хорошо провёл вечер? — со злорадной ухмылкой спросил Уолш.
— Думаю, по мне и так видно, — невесело посмеялся Джек.
— Кстати, лучше будет надеть вот это, — рядом с ним тут же появился тёмно-серый рабочий комбинезон.
— Руби, только по секрету, — Джек нехотя, но принялся влезать в него, — какого плешивого шакала ты в обязательном порядке именно меня таскаешь на все свои увеселительные мероприятия?
— Всё-таки, они «розыскные», — оперативник с секунду посмотрел на свои ногти. — Что же касается твоего вопроса, то: «A», капитан Уолсли на сегодня выделил только тебя; «B», ты неплохо водишь; «C», ты точно не подведёшь; «D», с тобой приятно работать.
— Польщён, — буркнул Джек, застёгивая комбинезон. — Пункт «Завтрак», надеюсь, из программы на сегодня не исключён?
Заправившись яичницей с беконом и тостами, а также обильным количеством кофе, Джек почувствовал, что вызванное лёгким похмельем мрачное настроение отступило, и он готов выдвигаться. Схватив рюкзаки, внутри которых помимо всего прочего было спрятано по кобуре, оперативник и пилот покинули территорию космопорта и направились в сторону центральной городской площади. Джек не особо удивился, когда они остановились у здания с вывеской знакомой рудодобывающей корпорации, где их ждал слегка потрёпанный жизнью ровер. Запустив двигатель, пилот услышал, как Уолш вполголоса выругался: на их коммуникаторы пришло сообщение, что часть экипажа «Умбры» покинула дром. Джек ухмыльнулся, вспомнив вчерашнюю осечку «системы оповещения», и поинтересовался:
— Куда теперь?
— Северо-восточное шоссе, и пусть тебя не страшит его вид, — с напускной загадочностью ответил Руби.
Джек фыркнул и тронулся с места. Первое время Уолш подсказывал, куда нужно поворачивать, пока ровер не выехал на широкую улицу. По мере приближения к городской черте Джек заметил, что она переходит в убегавшее за горизонт шоссе. Уже на обочине за границей Экстенсо стояла пара основательно выцветших информационных щитов. Проезжая мимо, пилот прочитал на одном из них «ДАЛЬШЕ НИЧЕГО НЕТ!» и небольшую приписку снизу «Пока что». Джек чуть сдвинул брови и бросил на Уолша вопросительный взгляд — оперативник лишь хитро улыбнулся, пожал плечами и включил магнитолу: из динамиков зазвучало что-то агрессивное с электрогитарами.
Они двигались по бескрайней прерии. Горы, окружавшие Экстенсо, вскоре начали теряться в дымке, пока и вовсе не пропали из поля зрения. Вскоре Джек стал замечать, что окружающая местность изобиловала следами эрозии, вплоть до высохших прогалин и трещин. Даже дорожное покрытие становилось всё более изношенным, однако компенсаторы ровера пока что позволяли игнорировать все ухабы и ямы. Шоссе вскарабкалось на невысокий пологий холм, и Джеку открылась картина, напомнившая ему снимки объективного контроля, демонстрируемые после орбитальных бомбометаний.
— ?Bienvenidos al Valle de la Desesperacion! [1] — провозгласил Уолш, картинно указав на вид перед собой обеими руками.
Джек бросил на Руби новый взгляд исподлобья.
— Долина Отчаяния, — объяснил оперативник, — и мы только что в неё въехали.
— Это я понял, — ответил Джек. — Просто название… банальнее некуда.
— Простим же колонистам недостаток фантазии, — посмеялся Руби. — Притормози: достанем на всякий случай пушки.
Подпоясавшись кобурой, Джек снова занял водительское сидение и спросил:
— Что здесь произошло? Надеюсь, не взрыв реактора?
— Хвала Вечности, нет, — ответил Руби, усаживаясь обратно. — Буйство Природы в его чистейшем виде!
Как только ровер снова пришёл в движение, Уолш, сделав музыку чуть тише, рассказал невесёлую историю этой части колонии. Когда-то это была процветающая аграрная область с огромным количеством ферм, ранчо, полей и садов, центром которой был город Абунданте. Однако всё коренным образом изменилось, когда катастрофическая сейсмическая активность на пару с разрушительным ураганом превратили долину в локальный филиал Пустоты. Количество погибших составило под два десятка тысяч, урон оценили в миллиарды кредитов, но, что самое ужасное, разбушевавшаяся стихия вызвала столь серьёзные геологические изменения в долине, что местность признали временно непригодной для сельскохозяйственной деятельности, а также небезопасной для строительства жилья и объектов инфраструктуры. В качестве самого яркого примера Уолш привёл реку, сменившую в результате своё русло, и ставший из-за этого совершенно бесполезным мост — благо, его не пришлось пересекать, и упомянутый объект остался в стороне.
Общая картина разрушения впечатлила Джека. Всюду он видел останки строений, остовы какой-то техники, съеденные коррозией фрагменты металлических конструкций и могилы с покосившимися надгробиями. По мере движения руин становилось больше, на глаза даже попался изуродованный до неузнаваемости звездолёт, лишённый большей части обшивки и, очевидно, всего ценного бортового оборудования, а также застрявшее в особо широкой трещине грузовое речное судно. Пытаясь избавиться от гнетущего ощущения, Джек постарался максимально сосредоточиться на управлении ровером, тем более дорожное покрытие окончательно пропало.
Судя по появлению чего-то, похожего на упорядоченность среди руин, они пересекли бывшую городскую черту. Уолш попросил Джека остановить ровер и, сверившись с планшетом, снова начал указывать курс, рекомендовав выдерживать минимальную скорость. По ощущениям пилота, петляя по бывшим улицам, они будто огибали что-то по дуге. Вскоре перед ровером появились развалины, к которым лепилось несколько явно относительно недавно возведённых пристроек и навес с батареей «Стирлингов» примерно на сотню киловатт. Возле них Джек заметил ровер. Рядом с машиной спиной к ним стоял человек в тёмно-зелёной куртке. Уолш выкрутил регулятор громкости магнитолы на минимум и, достав пистолет, указал пилоту на руины, за которыми он и опустил машину на поверхность.