Шрифт:
Эта мысль так меня заняла, что я даже не сразу заметила огромную саблю, похожую на бивень доисторического чудовища, которой Крабук на нас замахнулся ещё в прыжке.
— Получите, дармоеды!!!
Я, конечно, увернулась, да и в Чалерме я не сомневалась, но дело приобретало скверный оборот. Если подумать, мой-то меч кто-то тоже мог узнать по описанию, ведь я ходила с ним на уроки владения духовным оружием. Конечно, я замотала рукоять тряпицей, но там и лезвие приметное.
Тем временем учёный, перекатившись по полу, вскочил и подал мне знак. Я поняла его мгновенно — на охоте мы использовали такие же. Библиотека была круглой, а галереи второго и далее ярусов шли вдоль внешней стены, так что мы с Чалермом бросились бежать в разные стороны от Крабука.
Я принялась соображать, из чего сделать личину. С собой я никаких камней и шишек не взяла — присутствие Чалерма в спальне всё-таки сбило меня с толку, и я напрочь забыла подготовиться на такой случай. Крабук же не смутился нашим манёвром, а спрыгнул вниз и снова взлетел, оказавшись там, где мы с Чалермом должны были встретиться.
Я резко остановилась, не добежав шестую часть круга, а вот Чалерм был быстрее, и оказался на месте за мгновение до того, как Крабук снова обрушил на него своё орудие убийства великанов. Я рванула на помощь учёному, но он был умнее меня: опередив Крабука всего на мгновение, он успел как-то оторвать от стены огромный книжный шкаф и опрокинуть его на библиотекаря, ещё не долетевшего до перил.
Книги посыпались вниз шуршащим водопадом, увлекая за собой Крабука и его саблю. Чалерм тут же прыгнул следом и приземлился ровнёхонько на запястье той руки, которой Крабук держал оружие. Я спикировала вслед за ними и уже собиралась съездить библиотекарю рукоятью меча по голове, как и думала изначально, но Чалерм остановил меня жестом и сунул под нос Крабуку ароматическое саше.
Библиотекарь булькнул что-то, отдалённо похожее на «пошли вон», и тут же затих, закатив глаза посреди горы книг и обломков шкафа.
— Чем это вы его? — прошептала я, во все глаза таращась на Чалерма. Ничего он так сработал! Нет, я знала, что он хорошо фехтует, но одно дело фехтовать, а другое — шкаф, прыжок с талисманом, а потом ещё яд какой-то! Я слышала, в большой империи на северо-востоке водились тайные убийцы, которых тренировали так нападать, но у нас, да ещё и вживую…
Чалерм зыркнул на меня, как будто это я была виновата, что Крабук вообще тут оказался.
— Это зелье, стирающее память. Надеюсь, хотя бы оно подействует.
Я открыла рот для следующего вопроса, но поняла, что Чалерм на него уже отчасти ответил. Он считал, что его сонный порошок не сработал на библиотекаря?
Я огляделась и заприметила дверку, из которой Крабук всегда появлялся в зале. Сейчас она стояла настежь, а за ней виднелся засаленный топчан. Подавив брезгливость, я осторожно заглянула внутрь.
Пахло тут так себе: не очень чистоплотным мужчиной, книжной пылью и лиановыми соками. В этой каморке даже нормального окна не было, только маленькая щель под потолком, и почти до неё возвышалась гора какого-то хлама, едва оставлявшая место для постели и маленького столика у изголовья. На столике стоял хрустальный чайник. Насколько я могла различить, он был под крышечку полон чая.
— А куда вы подсыпали порошок? — крикнула я учёному, который в ответ зашипел. Пришлось мне вернуться и выслушать, о чём он мне там отвечал на змеином.
— В чай, который несла ему служанка, — прошептал Чалерм белыми губами. — Вы понимаете, что если и это снадобье не подействует, он может узнать ваш голос и завтра обо всём доложить главе?
Я посмотрела на Крабука. На вид, он спал с открытым ртом и только изредка жмурился, как будто ему снился яркий свет. Непохоже было, чтобы он замечал, что происходит вокруг. Но даже если и да — ну, доложит. Ну, наплетём что-нибудь в ответ. В конце концов, что Арунотай нам сделает? Если уж тут зарвавшимся слугам ничего не бывает за провинности…
— Чего вы так боитесь? — прошептала я, переводя взгляд на Чалерма. — Не пил он ваш чай, там чайник полный стоит.
— Я не боюсь, — огрызнулся Чалерм, но подпустил в свой шёпот немного голоса. — Я очень не люблю поспешные, необдуманные действия. Они никогда не доводят до добра. Если бы мы нормально спланировали это…
— То к тому времени уже турнир бы закончился, — перебила я. — Этого тут бросим или в каморку вернём?
Крабук меня сильно раздражал, и хотя так уж прямо зла я ему не желала, но и заботиться о нём тоже не очень хотела. Проверила, что под головой лужа крови не расплывается, и ладно.
Чалерм распрямился и глянул вверх, потом снова на Крабука, похороненного под горой книг.
— Полежит здесь, сверху присмотрим за ним. Если зелье сработает, то он не вспомнит этой ночи вовсе и в следующие несколько дней будет постоянно забывать, где он и чем занят.
Я глянула вверх. Сможем ли мы присмотреть за Крабуком оттуда? Мне помнилось, что днём на верхних ярусах ничего не было видно сквозь какую-то мутную дымку. Однако сейчас перила галерей просматривались ярусов на семь, а дальше лианы сплетались в подобие купола, под которым горели мелкие белые огоньки — подражание звёздам.