Шрифт:
Geppetto ha detto con accento risentito:
– Occhiacci di legno, perche mi guardate?
Nessuno ha risposto.
Allora, dopo gli occhi, ha fatto il naso; ma il naso, appena fatto, e cominciato a crescere: e cresci, cresci, cresci, e diventato in pochi minuti un nasone.
Il povero Geppetto si affaticava a ritagliarlo; ma piu lo ritagliava e lo scorciava, e piu quel naso diventava lungo.
Dopo il naso ha fatto la bocca.
La bocca non era ancora finita di fare, che ha cominciato subito a ridere.
– Smetti di ridere! – ha detto Geppetto impermalito; ma era come dire al muro.
– Smetti di ridere, ti ripeto! – ha urlato con voce minacciosa.
Allora la bocca ha smesso di ridere, ma ha cacciato fuori [14] tutta la lingua.
Geppetto, per non guastare i fatti suoi, ha finto di non avvedersene, e ha continuato a lavorare.
Dopo la bocca, ha fatto il mento, poi il collo, poi le spalle, lo stomaco, le braccia e le mani.
Appena finite le mani, Geppetto ha sentito portarsi via la parrucca dal capo. Si e voltato in su e che cosa ha visto? Ha visto la sua parrucca gialla in mano del burattino.
14
cacciare fuori — высовывать, извлекать
– Pinocchio!.. rendimi subito la mia parrucca!
E Pinocchio, invece di rendergli la parrucca, l’ha messa in capo per se.
A quel garbo insolente e derisorio, Geppetto ha detto a Pinocchio:
– Non sei ancora finito di fare, e gia cominci a mancare di rispetto a tuo padre! Male, ragazzo mio, male!
E si e rasciugato una lacrima.
Quando Geppetto ha finito di fare i piedi, ha sentito arrivarsi un calcio sulla punta del naso.
– Me lo merito! – ha detto allora fra se. – Dovevo pensarci prima! Oramai e tardi!
Poi ha preso il burattino sotto le braccia e l’ha posato in terra, per farlo camminare.
Pinocchio aveva le gambe aggranchite e non sapeva muoversi, e Geppetto lo conduceva per la mano per insegnargli a mettere un passo dietro l’altro.
Quando le gambe erano sgranchite, Pinocchio ha cominciato a camminare da e a correre per la stanza; finche e saltato nella strada e e scappato.
E il povero Geppetto a corrergli dietro senza poterlo raggiungere, perche quel birichino di Pinocchio andava a salti.
– Piglialo! piglialo! – urlava Geppetto; ma la gente che era per la via, vedendo questo burattino di legno, si fermava incantata a guardarlo, e rideva, rideva e rideva.
Alla fine e capitato un carabiniere il quale, si e piantato coraggiosamente a gambe larghe in mezzo alla strada, coll’animo risoluto [15] di fermarlo e d’impedire il caso di maggiori disgrazie.
Ma Pinocchio, quando si e avveduto da lontano del carabiniere, che barricava tutta la strada, si e ingegnato di passargli, per sorpresa, framezzo alle gambe, e invece era fiasco.
15
coll’animo risoluto – с решительным видом
Il carabiniere l’ha acciuffato per il naso e l’ha riconsegnato nelle proprie mani di Geppetto; il quale voleva dargli subito una buona tiratina d’orecchi. Ma figuratevi come e rimasto quando non e riuscito di poterli trovare: e sapete perche? Perche si e dimenticato di farglieli.
Allora l’ha preso per la collottola [16] , e gli ha detto:
– Andiamo subito a casa. Quando saremo a casa, non dubitare che faremo i nostri conti [17] !
16
per la collottola – за шкирку
17
faremo i nostri conti – мы с тобой рассчитаемся / я с тобой поквитаюсь
Pinocchio si e buttato per terra, e non voleva piu camminare. Intanto i curiosi e i bighelloni principiavano a fermarsi li dintorno e a far capannello [18] .
Chi ne diceva una, chi un’altra [19] .
– Povero burattino! – dicevano alcuni, – ha ragione a non voler tornare a casa! Chi lo sa come lo piccherebbe quell’omaccio di Geppetto!..
E gli altri soggiungevano:
– Quel Geppetto pare un galantuomo! ma e un vero tiranno con i ragazzi!
18
far capannello – столпиться
19
Chi ne diceva una, chi un’altra – Кто говорил одно, кто говорил другое
Insomma, il carabiniere ha rimesso in liberta Pinocchio, e ha condotto in prigione Geppetto. Il quale, non avendo parole li per li [20] per difendersi, piangeva come un vitellino, e balbettava:
– Sciagurato figliolo! E pensare che ho penato tanto a farlo un burattino per bene! Ma mi sta il dovere! Dovevo pensarci prima!..
Quello che e accaduto dopo, e una storia cosi strana da non potersi quasi credere, e la raccontero in questi altri capitoli.
20
li per li – сразу/сейчас же