Шрифт:
— Кар-р-р-р-р! Хр-р-р-р-р…
— Дурная птица, что ты делаешь? — рявкнул голый принц и выхватил меня из своей китайской пентаграммы. — Прекрати таращиться, у тебя сейчас глаза выпадут! Зачем мне слепой почтальон?!
Мамочки… это что, не сон?!
Я только-только начала это осознавать, хотела потерять сознание от потрясения, но мне самым наглым образом помешали.
До сего момента мне было в целом все равно, где я нахожусь и какие у этого «сна» декорации. Но тут вдруг разом нахлынуло: кажется, это тюрьма!
Чуть ли не клетка на вершине какой-то башни. С узкими бойницами-решетками, обращенными на все четыре стороны света. Стекол нет и в помине, ветра продувают пятачок с пучком соломы насквозь.
А еще на моем полуголом китайце, помимо полупрозрачных штанов, надета цепь. Самая настоящая.
И эта цепь, закрепленная браслетом на лодыжке, с громким скрежетом начала натягиваться.
Принц дернулся, заозирался затравленно, взмахом руки погасил остатки догорающей пентаграммы, меня отшвырнул в какой-то угол, сверху набросил не то тонкое одеяло, не то простынку сомнительной свежести. Я едва успела повернуть голову так, чтобы одним глазом все же видеть происходящее в камере, как он на грани слышимости зашипел:
— Я запрещаю шевелиться или как-то иначе выдавать свое присутствие.
И меня словно спеленало невидимыми веревками, карканье застряло в горле. Неведомая сила, как он и приказал, не давала мне пошевелиться.
Стало по-настоящему страшно.
Между тем в камеру вошли. Я даже не сразу разглядела, кто именно, потому что первым, на что упал мой взгляд, была плеть. Настоящая такая, ничуть не похожая на игрушку из сна!
Глава 2
Я притихла под тряпкой, стараясь даже не дышать. Но все равно разглядела, что с плеткой наперевес явились двое: небесной красоты девица в традиционном ханьфу и с цветами в волосах и рослый стройный парень с таким же красиво-кукольным лицом китайской кинозвезды.
И корона-заколка в волосах у него была похожая, такая же резная, серебряная, с камушками. Если присмотреться и отвлечься от общей смазливости, подкрутить оптику, которая за несколько лет работы уже настроилась различать одинаковые для всех европейцев лица, то мой тискатель в одних штанах и этот товарищ в многослойном шелке с золотой вышивкой были похожи почти как близнецы.
А плетку в руках, кстати, держала как раз девушка…
— Гэгэ, мне так жаль, — заявила она, проходя в центр комнаты. — Но не вини нас за собственные ошибки.
Мой принц в ответ только скривился.
— Да, старший брат, не вини нас, — поддакнул парень, сопровождающий девушку.
В том, что в их тандеме лидирует именно девица, я ни на миг не усомнилась. Плетка у нее, тон задала она, а парень словно спрятался за ее плечом. Мне даже показалось, что на моего принца он посмотрел с неловкостью. Или это была неуверенность? Эмоция мелькнула и пропала.
— Гэгэ, зачем ты все усложняешь? Зачем ты соврал, что пайцза семьи Хуа лежит в нефритовой шкатулке, спрятанной в павильоне «Белой луны»? Знаешь, что мы нашли в той шкатулке?
— О да! — Принц злорадно рассмеялся тем особым смехом, каким в фильмах хохочут злодеи.
— На что ты рассчитывал, старший брат? Потянуть время? У тебя не получилось. Лучше прямо сейчас скажи, где пайцза, и я уговорю Пей’эр простить твой обман.
Девица покосилась на своего спутника с явным неодобрением, видимо, перспектива простить ей не очень-то нравилась, но возражать она не стала.
— Действительно, зачем мучить и себя, и нас? — поддакнула она. — Рано или поздно ты все равно скажешь. Очень скоро из страны бородатых варваров нам доставят тот самый артефакт, — тут девушка сделала многозначительную паузу, — который заставит тебя говорить и делать, что приказано.
Едва заметно, но мой принц дрогнул. И глазастой оказалась не только я.
— Ну вот, не вынуждай нас, старший брат.
— Я вас недооценил.
— Полагаю, говорить ты по-прежнему отказываешься? — уточнила Пей. Она тяжело вздохнула, как если бы ей все это было неприятно, словно приходилось выполнять тяжелую обязанность. — Очень жаль, что ты не раскаиваешься. Я вынуждена наказать тебя и за ложь, и за тот вред, который был причинен стражам, открывшим шкатулку. На колени. За то, что был груб и не поприветствовал нас должным образом, ты тоже будешь наказан. Хотя после всех твоих преступлений, после того, как ты уничтожил родительскую семью моей матери, — ее голос задрожал, но она справилась, — я не верю, что у меня получится, мой долг — позаботиться о твоей нравственности, насколько это в моих силах. Когда эта твоя жизнь закончится на помосте для казней, тебе будет что предъявить владыке Диюя, чтобы он даровал тебе легкое посмертие и быстрое перерождение.
Однако…
Вот тебе и полуголый красавец. За красивой внешностью оказался безжалостный убийца.
Но лично мне интереснее то, что она про перерождение говорила. Может, я тоже померла и это мое посмертие? Только вот никакого владыки я не помню, и оправданий за грехи у меня не просили…
Подчиняться приказу мой принц и не подумал, и второй парень наконец вышел из-за плеча своей предводительницы, небрежно крутанул белоснежной кистью с тонкими длинными пальцами. С его ладони сорвался поток перламутрово-розоватого света, вихрем закрутившийся вокруг моего принца. Тот скорчил гримасу, как будто пытался сопротивляться, но и нескольких секунд не продержался, рухнул на пол, как и заказывала Пей, на колени.