Вход/Регистрация
Кофе и полынь
вернуться

Ролдугина Софья Валерьевна

Шрифт:

– Зато советы и предупреждения от тебя на вес золота, – откликается Лайзо. И, помолчав, добавляет, продолжая глядеть в черноту омута. – Я и впрямь нашёл документы о «жёлтом тумане» из твоих снов. Это ядовитый газ, и алманцы собираются вскоре его применить.

Я взмахиваю рукой, разгоняя лишний дым – он мешает видеть и замечать то, что должно.

…а ведь Лайзо устал, и очень. Он по-прежнему небрит, и отросшая щетина превратилась уже в густую бороду – это совершенно ему не идёт, право, делает старше и грубее. Его одежда пропахла гарью, на ней ни одного живого места нет от грязи, всюду заплаты, и только сумка, лежащая чуть в отдалении, на траве, выглядит совершенно новой.

– И что ты будешь делать? – спрашиваю тихо. – Доложишь о ядовитом газе тем, кто послал тебя сюда?

– Уже доложил, – отвечает он. И добавляет спустя некоторое время: – Мне приказали сорвать атаку. Если надо, местное командование подсобит, но приказ отдали мне – и моим ребятам. Хорошо иметь высокого покровителя в армии, – усмехается он вдруг. – И плохо, когда за своё высокое покровительство этот человек требует невозможного.

Я хмурюсь, пытаясь сообразить, о ком речь.

– Это тот приятель твоего прадеда-аксонца?

– Это твой приятель, – непонятно отвечает Лайзо. И снова улыбается, заметив моё замешательство: – Не бери в голову и не думай слишком много. Дело-то, конечно, невозможное, но кому тогда и справиться, если не колдуну и трём пропащим ребятам?

– Кому, если не вам, – повторяю я. Вслушиваюсь в себя; дурных предчувствий нет – если беда и ждёт, то не за ближайшим поворотом, а куда как дальше. – Учти, что если не справишься…

Лайзо прерывает меня смехом:

– …То ты и на том свете найдёшь меня, чтобы вразумить. Эллис рассказывал, как ты и ему этим угрожала. Что ж, бесславно сгинуть я пока не собираюсь, поверь… Ну, полно обо мне. Расскажи лучше, как твои дела?

Перипетии собственной жизни кажутся мне ничтожными в сравнении с тем, как рискует здесь Лайзо, но я начинаю говорить. О своих страхах; о расследовании; о снах, о призраках, наконец о совете, который дал мне Эллис… Говорю так долго, что вязанка трав успевает истлеть на две трети, а потом спрашиваю Лайзо, что думает обо всём этом он.

– В особняке опасности нет, но лишь до поры до времени, – задумчиво отвечает он наконец. И снова глядит в воду, точно там, в омуте, скрыт ответ. – Твой враг ходит такими путями, которые для меня закрыты. Там, где власть мертвецов; там, где царство снов. Он ловок, хитёр, умеет расставлять ловушки и бить туда, где удара не ждёшь… Он будет целить в тех, кто тебе дорог.

«А их слишком много, чтобы успеть защитить всех», – думаю я, но вслух не говорю.

Не имею права на слабость.

– И всё же когда мы столкнулись лицом к лицу, он бежал, – отвечаю упрямо, хоть и знаю, что это не вполне правда. – Значит, я могу его победить. И он знает… Как ты думаешь, Эллис прав?

– Ты о том, чтоб попросить помощи у того графа-мертвеца? Отчего нет, – пожимает плечами Лайзо, словно это самая естественная вещь на свете. И мне становится легче – просто от мысли, что он без сомнений принимает ту сторону моей жизни, которую я так долго и яростно отрицала… Это принятие как будто делало меня целой, настоящей. – Но если тебе нужен мой совет, то скажу тебе вот что. Мёртвые способны на многое, и если уж мертвец посчитает, что он тебе должен, то не видать ему покоя, пока он не расплатится с долгом. Но не будь жадной: когда он исполнит твою просьбу, то отпусти его и скажи, что служба его исполнена. Не обманывай мертвецов; не держи их против воли; не бойся их, а даже если и испугалась, не показывай страха.

Меня пробирает потусторонним холодком, точно вдруг распахнулась дверь, которую не стоило открывать.

– С гостями в кофейне надо держать себя так же, – шучу я неловко, а сама запоминаю каждое слово и думаю, как повести разговор с графом Ллойдом в следующий раз. – И с детьми.

– Чары – это всегда ложь, хитрость, увёртки. Нужно ведь обмануть целый мир, убедить, что правильно – это то, как хочешь ты, а не как оно есть на самом деле, – улыбается Лайзо, и взгляд у него лукавый. – Но твой путь – иной. Сны зыбкие; не будет правды хотя бы в тебе – и ты затеряешься, не найдёшь дороги назад.

Некоторое время мы молчим. Он поглядывает то на омут, то тлеющие в ямке травы, а потом говорит мягко:

– Тебе уже пора.

Впрочем, я и сама понимаю, а потому киваю только и спрашиваю:

– Когда мы увидимся снова?

Лайзо пожимает плечами с показной беспечностью:

– Не могу обещать, что скоро, но когда-нибудь… – он виновато улыбается. – И, Виржиния… Просить тебя я не могу, но, если получится – передай весточку моей матери. Мы скверно распрощались, поругались, а сейчас я думаю – не стоило оно того. Хотя я б своего решения не поменял.

Сначала удивляюсь: почему же он не может меня просить? А потом вспоминаю, что Зельда живёт в Смоки Халлоу, и почтальоны туда не заглядывают, да и просить обычного мальчишку занести записку – тоже не выйдет, чужака из более чистого и респектабельного квартала там поколотят, даже если у себя-то в округе этот мальчишка слывёт оборванцем.

Два года назад я так боялась, что кто-то увидит меня в Смоки Халлоу – репутация, слухи…

Но то было два года назад.

Святые Небеса, как давно!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: