Вход/Регистрация
«Будем надеяться на всё лучшее…» Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева. 1938–1999
вернуться

Бронникова Е.

Шрифт:

В Ленинграде на Шахматовской сессии 1 Вы обещали мне, что разрешите высылку в Ленинград этих рукописей 2 . Сейчас, когда Публичная библиотека направила Вам соответствующее ходатайство, – решаюсь напомнить Вам о нашем разговоре и возобновить свою просьбу.

Жду появления в печати Вашего доклада о Шахматове – он меня очень интересует.

Уважающий Вас Д. Лихачев 15.IX.46

Архив РАН. Ф. 693. Оп. 4. Ед. хр. 345. Л. 1. Автограф.

1

21 мая 1946 г. в Ленинграде состоялось совместное заседание Отделения истории и философии и Отделения литературы и языка АН СССР, посвященное памяти академика А. А. Шахматова. Были заслушаны доклады и выступления академика И. И. Мещанинова, академика С. П. Обнорского о Шахматове как историке русского языка, профессора В. В. Виноградова «Русский литературный язык в исследованиях А. А. Шахматова». На сессии Тихомиров выступил с докладом о Шахматове как исследователе русских летописей (см.: Вестник АН СССР. 1946. № 7. С. 64–67). Машинопись доклада (частично утраченная) с рукописными вставками и дополнениями сохранилась в архиве Тихомирова (Архив РАН. Ф. 693. Оп. 1. Ед. хр. 74. Л. 1–13), опубликована посмертно (см.: Тихомиров М. Н. Что нового внес Шахматов в изучение древнерусских летописей // Рукописное наследие академика М. Н. Тихомирова в Архиве Академии наук СССР: Научное описание / Сост. И. П. Староверова. М., 1974. С. 162–166; переиздание: Тихомиров М. Н. Русское летописание. М., 1979. С. 12–22).

2

Тихомиров с 1924 г. работал в ГИМ: до 1939 г. научным сотрудником кабинета рукописей и старопечатных книг, потом ученым консультантом, а в 1946–1949 гг. заведующим Отделом рукописей.

2. Не ранее 12 апреля 1947 г

Глубокоуважаемый Михаил Николаевич!

Одновременно с этим письмом посылаю Вам свои «Русские летописи» 1 . Пожалуйста, сообщите – получили ли Вы их, т. к. бывает, что бандероли пропадают.

Ваше мнение будет для меня очень ценным. К сожалению, книгу мне пришлось сильно сократить (убраны, напр[имер], целиком 2 главы) 2 . В полном виде она занимает 46 п[ечатных] л[истов] 3 .

1

Экземпляр книги Лихачева «Русские летописи и их культурно-историческое значение» с дарственной надписью: «Глубокоуважаемому Михаилу Николаевичу Тихомирову в знак уважения к его научным трудам – Лихачев 12.IV.47» – хранится в Библиотеке Дальневосточного федерального университета (см.: Печенкина В. А. Книги с автографами из коллекции М. Н. Тихомирова, подаренной Дальневосточному государственному университету. Владивосток, 2002. С. 133; см. также копию инскрипта: Архив РАН. Ф. 693. Оп. 5. Ед. хр. 88. Л. 87).

2

В предисловии Лихачев отмечал: «Предлагаемая книга двойственна по своему происхождению. Часть глав представляет собою сокращение более широких исследований; другая – писалась специально для этой книги. […] В интересах общей композиции работы пришлось подвергнуть особенно серьезному сокращению главу 3 части I („Древнейшие этапы русского летописания“. – А. М.), и без того разросшейся в размерах. В результате сокращения пострадала аргументация изложенной в ней концепции» (Лихачев Д. С. Русские летописи и их культурно-историческое значение. С. 5–6).

3

Объем опубликованной книги составил 31 1/4 печатных листа.

С искренним уважением Д. Лихачев

Бандероль выслана на адрес Истор[ического] Музея.

_______________________________________

Ленинград 136, Лахтинская […]

Лихачев Дм. Серг.

Архив РАН. Ф. 693. Оп. 4. Ед. хр. 345. Л. 2. Автограф. Датировано по сохранившемуся инскрипту Лихачева Тихомирову на упомянутой в письме книге.

3. 3 ноября 1948 г

Глубокоуважаемый Михаил Николаевич! Был очень рад получить от Вас открытку. Пожалел, что не удалось Вам написать критические замечания по поводу моего курса лекций по истории летописания 1 . Они мне были бы очень полезны. М[ожет] б[ыть], Вы мне напишете их, хотя бы в самой общей форме – в 2–3 словах?

1

Речь идет о программе лекционного курса Лихачева по истории русского летописания, составленной для заочного отделения исторического факультета ЛГУ: Лихачев Д. С. История русского летописания: План курса и краткие методические указания. (Учебный материал № 6). Л., 1948. Сохранился экземпляр с инскриптом М. Н. Тихомирову «Глубокоуважаемому Михаилу Николаевичу Тихомирову – опыт построения курса „Истории русского летописания“. Д. Лихачев 25.IX.48» (Архив РАН. Ф. 693. Оп. 5. Ед. хр. 52. Л. 1–5 об.).

Очень Вам благодарен за предложение прислать мне одну из Ваших книг. Я был бы Вам очень обязан, если бы Вы прислали мне Вашу «Москву» 2 . «Города» 3 у меня есть, а «Москву» мне не удалось достать (в Л[енингра]де она не продавалась). Между тем в ней есть ряд глав, к которым мне необходимо постоянно обращаться.

Сейчас хвораю. Недавно вернулся домой из больницы (было язвенное кровотечение). Перед войной в течение лет 10 был лишен трудоспособности % на 50 из-за своей язвы 12-типерстной кишки. Сейчас она что-то вновь начинает энергично действовать.

2

Тихомиров М. Н. Древняя Москва (XII–XV вв.). М., 1947.

3

Тихомиров М. Н. Древнерусские города. М., 1946. (Учен. зап. МГУ. Вып. 99.)

С искренним уважением Д. Лихачев

3.XI.48

Архив РАН. Ф. 693. Оп. 4. Ед. хр. 345. Л. 3. Автограф. На почтовой карточке.

4. 6 февраля 1949 г

Глубокоуважаемый Михаил Николаевич!

Очень Вам благодарен за присылку мне Вашей книги 1 . Я не мог Вам ответить сразу, так как только недавно вернулся домой. Я хвораю с октября и три раза лежал в клиниках. Сейчас я чувствую себя значительно лучше. Сегодня весь день занят тем, что пишу отзыв на диссертацию В. Т. Пашуто 2 : в ней много интересного. Скоро выйдет моя книжечка о «Слове о полку Игореве» 3 : тотчас же вышлю Вам.

1

См. комм. 2 к письму 3 Лихачева Тихомирову от 3 ноября 1948 г. (с. 131 наст. изд.). Книга Тихомирова «Древняя Москва (XII–XV вв.)» была получена Лихачевым в конце января. В. И. Малышев писал Тихомирову 26 января 1949 г.: «Сегодня утром М. В. Бражников передал мне Вашу „Москву“. Спасибо. Гордину, Д. С. Лихачеву и М. О. Скрипилю я передал. Все они сегодня были в Институте» (Архив РАН. Ф. 693. Оп. 4. Ед. хр. 369. Л. 18).

2

Речь идет о диссертации Пашуто на соискание ученой степени кандидата исторических наук «Очерки по истории Галицко-Волынской Руси и Литвы (XIII век)», защищенной на заседании Ученого совета Института истории АН СССР 25 апреля 1949 г. Официальными оппонентами Пашуто выступили Тихомиров, Черепнин, Лихачев, неофициальным – С. В. Бахрушин. Лихачев не мог присутствовать на заседании и прислал свой отзыв, председательствующий Греков зачитал часть его с критическими замечаниями. Стенограмму выступления Тихомирова см.: Архив РАН. Ф. 1577. Оп. 2. Ед. хр. 213. Л. 75–83; выступление Черепнина (Л. 84–91), отзыв Лихачева (Л. 92–96), выступление Бахрушина (Л. 96–103).

3

В 1949 г. в Малой серии «Библиотека поэта» было опубликовано «Слово о полку Игореве» со вступительной статьей, переводом и комментариями памятника, подготовленными Лихачевым. Однако, по-видимому, в письме речь идет о книге Лихачева «Слово о полку Игореве: Историко-литературный очерк» (М.; Л., 1950), ответственным редактором которой была В. П. Адрианова-Перетц.

Ваш Д. Лихачев 6.II.49

Архив РАН. Ф. 693. Оп. 4. Ед. хр. 345. Л. 4. Автограф.

5. 1 марта 1949 г

Глубокоуважаемый

Михаил Николаевич! Очень Вам благодарен за присланный Вами через В. И. Малышева экземпляр Вашей «Древней Москвы». Простите, что не ответил до сих пор: я хворал, лежал сперва в больнице, а затем был в санатории. Жду с нетерпением выхода Вашего выпуска ПСРЛ с московским сводом 1480 г. 1 Это будет большое событие. Работаю сейчас над Повестью временных лет. Подготовил к изданию текст, сделал перевод, подготовляю комментарии.

1

См.: ПСРЛ. Т. 25: Московский летописный свод конца XV в. М.; Л., 1949.

Том подготовлен к печати под редакцией Тихомирова. 18 января 1950 г. Тихомиров писал Малышеву: «Теперь другой вопрос. В печати должен появиться в продаже XXV том Полного собрания русских летописей, который я подготовил к печати. Это громадный том в 464 страницы формата летописей. Я хочу написать письмо Д. С. Лихачеву с просьбой дать на него рецензию, желательно было бы поддержать такое издание. Поэтому и Вас попрошу с ним переговорить» (Архив РАН. Ф. 693. Оп. 4. Ед. хр. 30. Л. 19).

Привет! Ваш Д. Лихачев I.III.49

Архив РАН. Ф. 693. Оп. 4. Ед. хр. 345. Л. 5. Автограф.

6. 24 января 1950 г

Глубокоуважаемый Михаил Николаевич!

Большое Вам спасибо за весьма полезный нам отзыв 1 . Указания по переводу оказались особенно ценными, так как Варвара Павловна 2 сейчас во второй раз правит, унифицирует и стилистически дорабатывает перевод Романова 3 . Думаю, что все особенности стиля перевода Б. А. Р[оманова] будут в конце концов изничтожены. «И», «ведь» и «же» восстановлю. Они у меня и были до совместных обсуждений перевода с В[арварой] П[авловной] и Б[орисом] А[лександровичем]. Выброшу из статьи и бо-Яна, на которого меня соблазнил Л. В. Черепнин 4 . Читаный Вами экземпляр – первоначальный вариант. В основном экземпляре у меня внесены большие изменения (в переводе) и дополнения в комментарий. В частности, я «разнес» в комментарии Ваши «Исследование о Русской Правде» 5 и «Древнерусские города» – во всех случаях упоминания городов, имеющихся у Вас. Значительно дополнил я комментарии и по «Киевской Руси» Б[ориса] Д[митриевича] 6 , и по последнему изданию книги С. В. Юшкова 7 . От этого, впрочем, комментарий не стал еще «историческим». Задача моего комментария состояла в том, чтобы облегчить пользование «Повестью» как историческим источником, и только. С этой целью я обращал внимание на разноречия в самой «Повести» и во всех ее списках (из всех списков «Повести», в том числе и поздних, я выбрал весь дополнит[ельный] материал: это была самая трудоемкая часть моей работы), на соответствующие сведения в других источниках и т. д. Мои комментарии я рассматриваю как материал для исторического исследования. Подменять в них историка я не берусь. Поэтому историч[еский] комментарий дается мною только в самых необходимых случаях. Если бы я взялся писать исторический комментарий, то комментарий получился бы просто плохой. Соединять разных людей для написания комментария еще более опасно, чем в переводе. Так он все-таки цельный и на что-нибудь пригодится.

1

Рецензию на рукопись «Повести временных лет» Тихомиров отправил Малышеву для Лихачева и Адриановой-Перетц 18 января 1950 г. См.: Архив РАН. Ф. 693. Оп. 4. Ед. хр. 30. Л. 19 об.

2

В. П. Адрианова-Перетц.

3

Романов Борис Александрович (1889–1957) – историк, педагог; доктор исторических наук (1941). С 1944 г. сотрудник ЛОИИ АН СССР; профессор исторического факультета ЛГУ (1944–1951).

4

Черепнин разделял мнение об имени «Боян» как искаженном переписчиком слитном написании частицы «бо» и имени «Яна» Вышатича. См.: Черепнин Л. В. «Повесть временных лет», ее редакции и предшествующие ей летописные своды // Исторические записки. 1948. Т. 25. С. 328–329.

5

Тихомиров М. Н. Исследование о Русской Правде: Происхождение текстов. М., Л., 1941.

6

Б. Д. Греков.

7

См.: Юшков С. В. Общественно-политический строй и право Киевского государства. М., 1949.

С чем я решительно с Вами не соглашусь – это с необходимостью исключения «Речи философа» и «исповедания». «Повесть» – памятник цельный и законченный. Исключать какие-то части – значит искажать его композицию. Поздние летописи здесь не указ, так как они вообще могли не помещать «Повести», но ведь это не значит, что и мы ее должны не печатать. Исключение из «Повести» произведет на читателя дурное впечатление фальсификации памятника, затушевывания его церковной стороны. Точно мы всего этого боимся (представьте «хай» за границей и т. п.). Между тем в речи философа полнo расхождений с библией, многое излагается по апокрифам, и это особенно интересно. Кратко места расхождений я отметил в комментарии 8 . «Исповедание» – явно еретическое. Все это интересно и для историка, но особенно важно для историка литературы (возьмите хотя бы рассказ о Моисее, связи речи философа с русской Толковой Палеей и т. д.). Боюсь, что Издательство и РИСО очень ухватятся за это Ваше предложение. Преодолеть Ваш авторитет мне будет очень трудно, и издание все сорвется. Поэтому я Вас очень прошу, если это не поздно и если это не слишком противоречит Вашим убеждениям, снять это Ваше требование. Я Вам прямо скажу: я не соглашусь издавать «Повесть» не целиком. В этом случае во мне говорит историк литературы. Для нас немыслимы издания, ну, хоть «Евгения Онегина», с сокращениями (хоть это иногда и делается).

8

См.: Повесть временных лет. М.; Л., 1950. С. 330–335: Ч. 2. Приложения: Статьи и комментарии Д. С. Лихачева.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: