Шрифт:
— Твоё счастье сестрёнка, что тут достаточно людей… — он отвечает ей с присущей жестокостью пониженного до шёпота голоса, что можно было принять практически за угрозу её жизни.
— Да что ты говоришь?
За спиной Эдварда глухо стукнула трость о паркет пола, заставив его страдальчески закатить глаза и тут же повернуть голову в сторону. В отличие от Адалин, Эд ненавидел бабушку Женевьеву — считай её моралистом и нудной бабкой, которая только и могла, что журит его за плохое поведение. Поэтому с его губ слетает тихое «Bonsoir, grand-mere»[фр. «добрый вечер, бабушка»]. Он отдергивает костюм, и спешит скрыться среди прогуливающихся людей. И лишь после этого Адалин может выдохнуть, немного привалившись плечом к плечу Стрелецкого. Вот этого она и боялась.
— Умеет же этот засранец испортить такой чудесный вечер! — Женевьева тяжело опирается на кованый набалдашник своей трости, поднимая карие глаза на ничего непонимающего Илью. — Велия, дорогая! Кажется, ты меня ещё не знакомила с этим симпатичным молодым человеком. Кажется, у тебя с твоим отцом схож вкус.
Илья пытается улыбнуться как можно дружелюбнее, медленно переводя взгляд на Адалин и словно прося у неё помощи. Он ни черта не понимал. В школе им преподавали английский, который он и по сейчас знал не так хорошо, чтобы лихо разговаривать на нём. Что уж говорить о французском…
— Это… — Ада откашлялась, переводя взгляд с Женевьевы на Илью. — Это моя бабушка. Женевьева Адриана Вуд. Та, с которой ты боялся знакомиться, — губы Адалин дёргаются в лёгкой улыбке. — Бабушка, это Илья Стрелецкий. Мой новый друг из Санкт-Петербурга. Он знакомый Жени.
Женевьева улыбается уголками губ и чуть склоняет голову. Так сдержанно и элегантно, что несмотря на её возраст, в ней сразу была видна аристократическая выдержка.
— Кажется тебе, дорогая внучка, придётся побыть языковым мостом между нами. Пусть твой новый друг возьмёт меня под руку с одной стороны, а ты иди с другой. Прогуляемся, — хитрая улыбка скользит по губам Женевьевы, которая тут же отрывает одну руку от трости, протягивая её к Илье.
А тот, кажется, теряется ещё сильнее.
— Бабушка попросила, чтобы ты взял её под руку, — тихо шепнула она ему, легко подталкивая в спину. — Видишь, а ты боялся. Ты ещё не произнёс ни слова, а она уже разрешает тебе прогуляться с ней.
Стрелецкий нервно откашлялся, поступив к старушка на шаг и протягивая ей своей локоть, чтобы её рука могла лечь поверх ткани пиджака.
— А это хороший знак?
— Ты даже не представляешь насколько, — Ада не может сдержать тихого смешка, когда останавливается по другую сторону от Женевьевы.
— Я прошу прощения, что помешала вам, — женщина улыбается, чуть склоняясь к Илье, словно говоря ему что-то сверхсекретное, но на самом деле, эти слова предназначались Адалин. — Пусть твой друг сделает вид, что я разговариваю с ним. Мне нужно сообщить тебе кое-что важное.
Адалин сначала непонимающе щурится, но когда взгляд Женевьевы становится чуть строже, поджимает губ.
— Нам нужно, чтобы ты сделал вид, что она разговаривает с тобой. Бабушка хочет сказать мне что-то важное, — тихо шепчет она, и Илья понимающе кивает. — Говори…
— Хорошая новость состоит в том, что бумаги на твоё наследство готовы. Остались детали в качестве подписей с двух сторон. Плохая новость… — Женевьева поджимает губы. — Твой отец уволил Томаса. Он узнал о том, что мы сделали. И боюсь, что он может начать шантажировать тебя. Насколько я знаю, Томас смог убедить его в том, что ты не была замешана в этом деле. Что это была исключительно его инициатива. Я смогла выловить Женю, и передала ей все бумаги, чтобы сейчас ты не вызывала никаких подозрений. Улыбайся, Велия.
Улыбка дрогнула. Уголки губ опустились. Всё внутри болезненно сжалось только от одной мысли, что отец всё знает. Он уволил Томаса — своего родного младшего брата. Только из-за того, что они посмели провернуть это дело с наследством. Только потому, что он захотел спасти Адалин из лап своего брата.
— Пусть твой друг расскажет, чем он занимается. Слишком много внимания, — быстро шепнула Женевьева.
Взгляд Адалин едва дрогнул. Она медленно сглотнула, почти шёпотом прося Илью начать рассказ. И он начал. Медленно, по предложениям, чтобы Адалин могла перевести. Но мозг её сейчас не работал. Она не могла перестать думать о том, что Энтони знает всё. Что в его воле сейчас натянуть поводок. Угрожать ей или её друзьям. Что это… чёртова ловушка.
— Николас предупредил меня, что у вас есть весомые доказательства вины твоего отца, — улыбаясь, протягивает Женевьева, пока Адалин тихонько переводит ей слова Ильи. — Я боюсь, что твой отец не просто так пригласил тебя сюда. Да ещё и разрешил привести твоих замечательных друзей. Я боюсь за тебя, Велия. Ты не должна бояться давать ему отпор. Ты не должна бояться его. Сейчас твой отец сам боится тебя, зная, что тебе может отойти практически половина акций. Что ты можешь сама себе стать хозяйкой, — она качает головой. — Какая же твоя мать глупая женщина, что позволила ему всё это. Недалёкая, видящая только деньги и не желающая спасать своих детей…